[김교포 & 로라’s TIP]
call의 다양한 뉘앙스
1) ~라고 부르다.
They call me David.
Just call me 로라
A: What do you call a Spanish man who lost his car?
B: Carlos
2) ~라고 여기다
I dodn’t call that sucess. That’s cheating.
나는 그것을 성공이라고 보지 않아요. 부정이라고 봅니다.
Are you calling me a liar?
나를 지금 거짓말쟁이라고 하는 거야?
3) name calling 누군가를 비판하거나 그들에 대해 불쾌한 말을 하다.; 무례한 이름을 부르며 누군가를 모욕하다.; 별명 짓기
Call someone names.
Are you calling me names? 너 나한테 욕하다.
4) 큰소리로 말하거나 가까이에 있지 않은 사람에게 소리를 지르다.
A: Excuse me.
B: She called the waiter for some water.
5) “이리와”하면서 부르다.
He called me over to his office. 그는 나를 사무실로 불렀다.
*come over here right now* <= (엄마들이 하는 말)명령의 의미
6) 예언하다.
I called it. 내가 말했지.
7) 결정; 판단
It’s your call. 니가 알아서 해 = It’s your decision.
[Today’s Situation: 수업시간에 한 학생이 다른 학생을 놀리는 상황]
학생 1: What did you call me?
선생님: Hey, No name-calling.
학생 2: I didn’t call him any names.
선생님: Are you calling me a liar right now?
학생 1) 날 뭐라고 불렀어?
선생님) 모욕적인 이름으로 걔를 부르지마
학생 2) 나는 걔한테 모욕적인 이름을 안 썼어요.
선생님) 지금 나한테 거짓말쟁이라고 하는 거야?
[Pattern and Expression Practice]
(친구의 지인들에게 자기소개를 하는 상황)
안녕! 내 이름은 David인데 그냥 교포라고 불러도 돼.
Hey! My name is David. You can just call me 교포.
(실패하는 것에 대해서 어떻게 생각하냐는 것에 대해 답변하는 상황)
저는 그것을 실패라고 할 순 없구요.
I don’t call that failure.
저는 그것을 DATA라고 불러요.
I call that data.
=> Learn from your mistakes.
(친구에게 노래를 부르라고 하면 부끄러워하는 척하면서 흔쾌히 할 것이라는 예상이 들어맞은 상황)
I called it. 내가 맞췄지/예언했지
[영작하기: 숙제 2번]
미국에서는 식당에서 웨이터를 부르지 않도록 해.
Try not to call over the waiters at restaurants in America.
(미국 중식당에서 식사 후 주는 행운의 쿠키 이름이 생각나지 않은 상황)
이거 뭐라고 부르지? 행운의 과자
What’s called this? Fortune cookie.
[Bonus Synonyms Natives Expression]
What was this song called ? 이 노래 뭐였지?
too close to call. 확실한 우승자를 가리기에는 실력이 너무 비슷하다.
That was a close call. 아슬아슬했다.
I called in sick yesterday. 나는 어제 전화로 병가를 냈어.
whatchamacallit 그거 뭐였더라 = What’d you call it
Could I get a wake up at 7am please? 아침 7시에 모닝콜 받을 수 있을까요?
That was a wake up. 그것은 내 인생에 정신차리게 하는 경험/터닝포인트였다.
That was a good call. 탁월한 결정이었아.
Can you pull over? Nature is call me. 차 좀 세울수 있어? 화장실 좀 가야해.
Let’s call a truce. 휴전을 선언하자.
What a stupid call! We lost. (심판에게) 저거 진짜! 뭐 이런 판단이 있어!
I call heads. 앞면 I call tails. 뒷면 (동전 던질 때.)
I can’t believe you drunk called me. 술 취한 상태로 나한테 전화했다니.
I call dibs! 나 찜!
[원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
(누군가 시치미를 뗄 때)
What do you call this then? 그럼 이건 뭔데?
아빠: Paul, do you smoke? 폴, 담배 피우니?
아들: No. 아니요
아빠: then, what do you call this? 그럼 이건 뭔데?
(형사가 누군가의 집에 들어와서 의자에 앉아 있는 상황)
What are you doing at my house? 내 집에서 뭐하는 거예요?
형사: I’m here to arrest you. 당신을 체포하러 왔지.
주인: You can’t arrest me if you break into my house. 내 집에 침입하면 날 체포할 수 없어.
형사: I didn’t. 침입 안했는데.
주인: Okay. What do you call this then? 그럼 이 상황 도대체 뭔데요?
형사: I have a search warrant. 수색영장이 있어.
출처 EBS 반디 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 what do you call this then?, call의 다양한 뉘앙스
2023 진짜 미국 영어
23.03.21.화 call의 다양한 뉘앙스 what do you call this then? 진짜 미국영어
반응형
댓글