It’s the perfect time to [동사]하기 딱 좋을 때 the perfect time이다
It’s a good time to [동사]하기 좋을 때 a good time이다
집을 사기에 딱 좋을 때이다.
It’s the perfect time to purchase a house.
영어를 배우기 딱 좋을 때이다.
It’s the perfect time to learn English.
아이스크림 가게를 열기 딱 좋을 때이다.
It’s the perfect time to open an ice cream store.
It’s a good time to open an ice cream store. <= 하기 좋을 때이다.
crash 폭락하다
big time 엄청나게, 아주 <= very much: 슬랭에 가까운 표현
I’m in trouble big time. 난 완전 큰일났어.
buy the dip저가에 매수하다 <= 낮은 가격에 사서 오를 거라는 가정
buy low, sell high. 싸게 사서 비싸게 팔아라
run 운영하다 <= operate, manage를 캐주얼하게 표현
charity 자선단체; 자선
watch [someone] do [something]; [someone]이 something하는 것을 보다
look 보다
watch (쭉~ 꾸준히) 보다
내가 춤추는 걸 봐봐.
Watch me dance!
난 그가 고통을 받는 걸 볼 수 없어썽.
I couldn’t watch him suffer.
[Subject] is the one who [Verb] = [Verb]하는 것은 바로 [Subject]이다
그 피자를 먹은 건 마유이다.
Mayu is the one who ate the pizza.
불평해 하는 건 바로 나야.
I’m the one who should complain.
미안해 하는 건 바로 너야.
You are the one who should be sorry.
do the opposite 반대로 하다 <=> do the same 똑같이 하다
나는 그에게 있으라고 했는데 그는 반대로 했어.
I told him to stay but he did the opposite.
왜 넌 항상 반대로 하니?
Why do you always do the opposite?
[Five Fabulous Sentences]
마유
어제 시장이 대폭락했어.
The markets crushed big time yesterday.
저가에 매수하기 딱 좋을때라고
It’s the perfect time to buy the dip.
세리야,
아니 난 당황해서 다 팔아버렸어.
Nah, I panicked and sold everything.
떨어지는 거 못 보겠더라고
I couldn’t watch it fall.
** panic 당황하다 (panic-panicked -panicked)
마유
아니, ‘싸게 사서 비싸게 팔자’를 외친 건 너 아니었어?
But you were the one who yell “Buy low and sell high”
** yell (잔소리하듯) 소리지르다
세리야
솔직히, 나 완전 반대로 하고 있었어
Honestly, I’ve been doing the exact opposite.
마유
어휴, 월가에 기부하는 자선단체를 운영하는 기분인데
It sounds like you’re running a charity for Wall Street.
** It sounds like [평서문]처럼 들린다/들어보니 [평서문]인 것같다.
[QUIZ]
이 돈을 나한테 빌려준 건 바로 George라고
George is the one who lent me this money.
출처 EBS 반디 오디오어학당 Easy Writing 대화: 저점에 사서, 고점에 팔라며! Buy the Dip? More Like Sell the Crash
댓글