본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.03.06.월 mean something의 다양한 뜻 I didn’t mean [to/that/what I said] 진짜 미국 영어

by Namaskara 2023. 3. 6.


[김교포 & 로라’s TIP]
1) I didn’t mean to 그럴 의도 아니었다; 일부러 한 게 아니다. <= 조금 오해가 있을 때
(당구를 치는 데 공 3개를 넣어버린 상황)
A: Wow, did you mean to do that? 와, 일부러 그건 거야/계획한거야, 너? <= 능력을 물어봄
B: No, I didn’t mean to. It was pure luck. 아니 의도하지 않았어. 그냥 운이었어.

(영화관에서 좌석 사이를 지나가다가 실수로 팔꿈치로 누군가의 머리를 부딪힌 상황)
Oh, I’m very sorry. I didn’t mean to. 진짜 미안해요. 그럴 의도는 아니었어요. 2) I didn’t mean that
* that <= 앞에 일어났던 모든 과정/말
* 상황: 상대가 상처받았을 때, 진심이 아니었다; 자신도 모르게 말이 튀어나올 때
남: I can’t take this anymore. Maybe we should take a break.
남) 더 이상 참을 수 없어. 우리 각자 시간을 가지는 것도 나쁘지 않을 것같애.
여: What? Do you mean that?
여) 뭐라고? 지금 한 말 진심이야?
남 No. I’m sorry. I didn’t mean that/(what I said)
남) 아니 미안해 나도 모르게 그냥 한 말이었어.

3) That’s not what I meant 내 말은 그게 아니고 <= 오해를 했을 때
상황: 내 말을 다른 뜻으로 오해했을 때
(꿈을 이룰 수 있는 기회가 왔는데, 멀리 이사를 해야해서 애인/여친에게 말하는 상황)
남: 자기야, 잃을 게 뭐가 있어. 내가 거기 가면 월급도 2배가 되는 거지.
여: You have nothing to lose? So, am I nothing to you?
여) 잃을 게 없다고? 그럼 내가 너에게 아무것도 아니라는 거야?
남: No, no. no. that’s not what I meant. I meant my career.
남) 내 말이 그게 아니라, 내 커리어 얘기하는 거야. 커리어! [Today’s Situtation: 영화관에서 앞자리에 있는 사람이 갑자기 뒤돌아보며 발로 그만 차달라고 부탁하는 상황]
A: Excuse me. Can you stop kicking the seat please?
B: Me? I didn’t.
A: You’re still doing it. This is connected to my seat. Look.
B: OMG. I’m very sorry. I didn’t mean to.

A) 제 자리를 발로 차는 거 그만해주실래요?
B) 저요? 안했는데요?
A) 아직도 하고 있어요. 이거 제 의자랑 연결되어 있어요. 보세요.
B) 너무 죄송해요. 일부러 그런 거 아니예요.

[Pattern and Expression]

(영화관에서 좌석 사이를 지나가다가 실수로 팔꿈치로 누군가의 머리를 부딪힌 상황)
Oh, are you okay? I’m so sorry. I didn’t mean to.

(친구에게 공을 던지려고 했는데 낯선 사람을 맞춘 상황)
A: heads up. 머리 조심해. (공을 주시해라)
B: (낯선 사람이 공을 맞은 상황)
A: I’m so sorry. I didn’t mean to. 너무 죄송해요. 일부러 그런 거 아니였어요.

(친구에게 장난으로 바보라고 했는데, 일주일 후 친구에게서 전화가 온 상황)
A: Did you really think I’m stupid? 너는 진짜 내가 바보라고 생각해?
B: What? No, I didn’t mean that. 아니, 그때 그냥 말한거지 [영작하기: 숙제 2번]
(열심히 일하지 않으면 나중에 고생을 많이 할 수 있다고 하니깐, 친구가 그러면 자기가 여태까지 열심히 일하지 않아서 고생을 하는 거냐고 물어보는 상황)
아니 내가 그렇게 말한 거 아니고, 내가 무슨 말하려고 했던 거 알잖아.
No, that’s not what I meant. You know what I meant. (미팅에서 상대 회사에게 심리전을 펼치다가 “그럼 그렇게 합시다”라고 한 상사에게 하는 말)
상사님, 혹시 미팅에서 언급하신 거 진심이셨나요?
Sir, did you mean what you said during the meeting?

[Bonus Synonyms Native Expression]
I didn’t mean to hurt your feelings. 네 기분을 상하게 하려고 했던 건 아니야.
You took it the wrong way. 너가 잘 못 받아들였어 => 오해했어.
It was an accident. 사고 였어요. (일부런 그런 게 아니었어요) [원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
What do you mean?
의미: 무슨 말씀이세요?
상황: 1) 상대방이 한 말이 이해가 가지 않거나 상대방이 명확하게 이야기하지 않아서 그 말이 무슨 뜻인지 물어보는 질문, 2) 상대방의 말을 알아들었어도 싸울 때 반박하기 위해서 ”무슨 말이라니?“

Me? As your wife? I don’t know about that.
내가? 당신 부인이야? 그건 모르겠어.
What do you mean? 무슨 말이야?
What do you mean what do you mean? You never awar 그게 무슨 말이라니? 너는 항상 내 곁에 없잖아.

What does [something] mean?
A: What does “procrastinate” mean?
A) “procrastinate”는 무슨 뜻인가요?
B: It means to keep delaying something that needs to be done.
B) 해야할 일을 계속 미룬다는 뜻입니다. What are you trying to say? 지금 무슨 말 하려고 하세요?
What’s that supposed to mean? 그게 한 말의 의미는 뭐야?

반응형

댓글