본문 바로가기
2024 EBS 이지 라이팅

24.05.08.수 Easy Writing 대사: <로미오와 줄리엣>을 리메이크한 영화 The Stylish Remake of William Shakespeare Classic Tragedy

by Namaskara 2024. 5. 8.

 I’d rather [동사원형 A] than [동사원형 B]= 나는 [B]하는 것보다 차라리 [B]하겠다.
난 너랑 사느니 차라리 혼자 살겠어.
I’d rather live alone than live with you.
I’d rather live by myself than live with you.
우리 수감되는 것보다 이 나라를 차라리 떠나겠어.
We’d rather leave this country than be in prison.
난 거짓말 쟁이가 되는 것보다 차라리 가난하게 살겠어.
I’d rather have a poor life than be a liar.
I’d rather be poor than be a liar.


come 오다
lie 눕다 lay - lain
still 간만히 있는
Stay still 가만히 있어.
lose 잃다
loose 느슨한
forever 영원히
in life 살아서
in death 죽어서
surely 확실히


without [목적어] 없이
어떻게 내가 너 없이 살겠니?
How can I live without you?
난 커피 없이는 못 살아.
I can’t live without coffee.

bear [명사]를 견디다
난 그 고통을 견딜 수 없었어.
I couldn’t bear the pain.
그 나무는 시간의 무게를 견디는 것같아 보였어.
The tree seemed to bear the weight of time.

What’s the point of ~ing? 하는 게 무슨 의미가 있나요?
There’s no point in ~ ing하는 의미가 없다.
이렇게 사는 게 무슨 의미가 있어?
What’s the point of living like this?
걔네랑 말싸움하는 게 무슨 의미가 있니?
What’s the point of arguing with them?

반응형

[Five Fabulous Sentences]

로미오
당신없이 사니, 차라리 죽어서 당신과 함께 하겠어.
I’d rather end my life and be with you. than live without you.
내가 가요. 줄리엣
I’m coming, Juliet.


줄리엣
오, 로미오. 왜 그렇게 가만히 누워 있죠?
Um, Romeo! Why are you lying so still?
무슨 일이에요?
What’s happened here?

로미오
내 사랑.
My love
당신을 영원히 잃었다고 생각했어.
I thought I’d lost you forever.
그걸 견딜 수 없었어.
I couldn’t bear it.

줄리엣
오, 로미오. 당신없이 사는 게 무슨 의미가 있나요?
Oh, Romeo. What’s the point of living without you?
살아서 함께 하지 못한다면, 죽어서라도 꼭 함께 하겠어요.
If I can’t be with you in life, I surely be with you in death.

[QUIZ]
시간을 낭비하느니, 난 차라리 영어를 배우겠어.
I’d rather learn English than waste my time.

출처 EBS 반디 오디오어학당 5dang.ebs.co.kr 이지 라이팅 Easy Writing 대사: <로미오와 줄리엣>을 리메이크한 영화 The Stylish Remake of William Shakespeare Classic Tragedy 

반응형

댓글