본문 바로가기
2020 권주현의 진짜 영국 영어

21.02.26.금 We should take it with a pinch of salt.우리는 그것을 적당히 걸러 들어야 해. 권주현의 진짜

by Namaskara 2023. 2. 26.

Today is Friday the 26th of February.
One said successful and unsuccessful people don't vary greatly in their aibilities.
They vary in their desires to reach their potential.
Desire to study? That's the answer that I am looking for from you.
Why don't you increase your desire for study? I can actually help you.

말도 안되는 소리를 진지하게 듣고 있는 친구에게?

** pinch 손가락으로 꼬집다; 엄지와 검지 두 손가락 끝으로 한번 집을 만한 분량
** a pinch of salt 소량의 소금
** take [something] with a pinch/grain of salt 소량의 소금을 쳐서 something을 받아들이다.
=> 상황: 허풍이 심한 누군가의 말을 들을 때 소금을 치듯이 적당히 가감하여 듣는다.
** 의역: 적당히 걸러 듣다.

A: 난 달콤한 말을 너무 좋아해 a sucker for.
I love sweet words.
I’m a sucker for sweet words.
그가 내 꿈을 이뤄줄 거라고 난 믿어.
I believe he will make my dream come ture.
I believe he will make my dream come ture.
B: 우리는 그것을 적당히 걸러 들어야 해.
We should take it with a pinch of salt.
We should take it with a pinch of salt.

** sucker (낙지 등의) 빨판; 잘 속는 사람; 사죽을 못 쓰는 사람; 너무 좋아하는 사람
=> sucker for [sth/sbd]를 너무 좋아해서 거절 못하는 사람

A: 넌 그녀가 하는 모든 말을 적당히 걸러들어야 해.
You should take everything she says with a pinch of salt.
You’ve got to take everything she says with a pinch of salt.
B: 맞아, 맞아. 그녀는 항상 과장하더라구
Indeed, she is always exaggerating.
Indeed, she always exaggerates.
한번은 커피 먹고 싶어 죽겠어 라고 이야기하지 뭐야.
She once said that she was dying for coffee.
Once she said “I’m dying for a coffee”

** be dying for [sth]하고 싶어 죽겠다.
I’m dying for a coffee = I want a coffee.
예) I’m dying for your comments. 난 간절히 너의 댓글을 원해

[문장 완성 응용 게임]
그가 하는 말은 적당히 걸러듣는 게 최선이야.
It’s the best to take what he says with a pinch of salt.
It’s best to take what he says with a pinch of salt.
그는 과장하는 경향이 있어.
He tends to exaggerate.
He does tend to exaggerate

( ) 너는 그것을 적당히 걸러듣는 것이 나아.
You’d better take it with a pinch of salt
You’d better take it with a pinch of salt
(그것이 명확해지고 있지만,)
even though it’s getting clear.
though it’s becoming clear.

너가 SNS에서 뭔가를 들을 땐,
When you read something on social media,
When you read things on social media,
( ) 적당히 걸러들어.
take it with a pinch of salt.
take it with a pinch of salt.
(어떤 정보는 이치에 맞지 않으니깐)
because some information is unreasonable.
because some information doesn’t make sense.

[Speak Like a Brit]
A: 나는 로맨틱 코메디를 너무 좋아해.
I’m a sucker for romantic comedies.
그것이 내꿈을 이뤄줄 것이고 믿어.
I believe it will make my dream come true.
B: 우린 그것을 적당히 걸러서 봐야 해.
We should take it with a pinch of salt.

출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 권주현의 진짜 영국 영어 We should take it with a pinch of salt. 우리는 그것을 적당히 걸러 들어야 해.

반응형

댓글