** 미국을 독립은 선언할 때, 자유와 권리를 선포했기 때문인지는 모르겠지만, 미국 사람들은 일상에서 권리 단어를 많이 따진다.
You have no right to say that.
[Today’s Situation: 팀장이 다른 부서 상사와 서로 다투는 상황]
A: You’re overstepping your authority. You have no right to interfere.
B: An attack one of my team members gives me the right.
A: You’re always overreacting.
B: You have no right to judge me. You don’t even know me.
A) 자네는 지금 월권을 하고 있어. 자네는 간섭할 권한이 없다고,
B) 저는 팀원 중 한명을 공격하는 것에는 권리가 있죠
A) 너는 항상 좀 도를 넘는 것 같애.
B) 나를 판단할 자격이 없으십니다. 저를 알지도 못하시잖아요.
[Pattern and Expression]
You have the right to remain silent.
당신은 묵비권을 행사할 권리가 있습니다.
나는 화낼 자격이 없어
I have no right to be angry.
You are the one who made a mistake. You have no right to be angry.
실수한 사람은 너잖아. 넌 화낼 자격이 없어.
You have no right to enter the US.
미국에 입국할 권리가 없습니다. (법적인 용어)
He has no right to say that about you.
걔가 뭔데 너에 대해서 그렇게 말했대??? 걔가 무슨 권리가 있다고?
[영작하기: 숙제 4번]
1번: 당신은 저를 구금할 권리가 없어요.
You have no right to detain me.
(경찰에게 따질 때)
2번: 저는 권리가 있습니다.
I have my rights.
3번
엄마: 당신은 걔한테 벌을 줄 자격이 없어.
You have no right to punish her.
곁에 있어준 적이 한번도 없잖아.
You’ve never once been around her.
You were never around her.
아빠: 나는 자격이 있지. 내 딸이잖아.
I do have the right. She is my daughter.
4번: 숙제
You have no right to be here.
[김교포 & 로라’s 꿀팁] right VS deserve
** right (명사) 자격; 권리
** deserve (동사) ~할만 하다. ~해도 싸다 (긍정/부정)
(법지식이 출중하여 위기를 모면한 친구에 대해 얘기하는 상황)
A: He knew his right. He was like a lawyer.
A) 걔는 자신의 권리를 알았어. 뭔가 변호사 같았어.
B: He deserves a pat on the back.
B) 그는 칭찬을 받을 만해.
** pat on the back 등을 살짝 치다 (미국 사람들이 칭찬/격려으로 많이 하는 행동)
A: What do you think about players cheating in the olympics?
A) 올림픽에서 부정행위를 한 선수들에 대해 어떻게 생각해?
B: Every players has a right to compete in the olympics but they got caught cheating, they shouldn’t deserve that medal.
B) 모든 선수들은 올림픽에 출전할 자격이 있지만 부정행위를 하다 걸리면 메달을 받을 자격은 없지
A: He doesn’t deserve that raise. He didn’t do anything.
A) 그는 급여 인상을 받을 권리가 없어. 아무것도 하지 않았다고.
B: You don’t have the right to say that.
B) 너는 그런 말할 권리가 없잖아. 니가 뭔데?
[Bonus Synonyms Native Expression]
You have no say in this.
당신은 이것에 대해 발언권이 없어요.
be entitled to do [something]할 자격이 있다. (spoiled 된 느낌 => 당연히 ~해야 함)
[원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
It’s a free country. 자유국가 잖아요
It’s a free country. I have a right to talk whenever I want.
선생님: Could you please not talk while I’m teaching?
학 생: I’m a free country. I can say whatever I want.
A: You have no right to say that to me.
A) 너는 나한테 그런 말할 권리가 없어.
B: t’s a free country. I can say whatever I want, freedom of speech.
B) 자유국가야~ 내가 하고싶은 건 뭐라도 말할 수 있어.
[미국 문화 맛보기]
우리나라에서는 일상적으로 일반적인 표현으로 권리보다는 자격을 더 많이 쓴다. (니가 화낼 자격이 없지 >> 니가 화낼 권리가 없지)
김교포 쌤의 생각: 한국에서는 양반과 노비라는 신분 사회를 겪었기 때문에, 자격을 더 많이 따지지 않을까?? (예: 감히~) 미국은 공화제였기 때문에 모두가 평등하게 출발해야 한다(Everyone is created equal.)는 생각
Today’s Ending Song: I Have No Right to Care by Porter Wagoner & Dolly Parton
I have no right to care
내가 상관할 권리가 없어.
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 right, deserve, authority ‘자격’, ‘권리’, ‘권한’과 관련된 표현
댓글