본문 바로가기
2022 진짜 미국 영어

22.07.26.화 a good sport <-> a bad sport아직도 ‘매너’라는 단어만 쓰나요? a sore loser 진짜 미국 영어

by Namaskara 2022. 7. 26.

** a good sport
1) 지는 상황에서 무례하게 행동하거나 화를 내지 않는 사람
2) 스포츠 경기 뿐만 아니라 일상생활에서도 사용
3) 놀림도 잘 받아주는 사람; chill한 성격

** a bad sport
예민하게 욱하는 사람;
** He such a good sport

[Today’s Situation: 심판의 오심으로 경기에 패배한 것에 대해 사람들의 반응을 묻는 상황]
A: Where did you watch the game?
B: I watched it on the street. They had a big screen TV up.
A: That’s awesome. Was everyone angry after the game?
B: No. Actually everyone was a good sport about it and cleaned up the street.

A) 경기 어디서 봤어?
B) 거리에서 봤어. 대형 스크린 티비를 설치해놨더라고.
A) 굉장한데. 경기 후에 모두 화 났어?
B) 아니, 사실 모든 사람들이 매너있게 패배를 인정하고 거리를 청소했어.

[Pattern and Expression]
Thanks for being a good sport.
(실망하거나 화낼 수 있는 상황이지만) 매너있게 행동해줘서 고마워요.

He is such a good sport.
그는 성격이 너무 좋아. (그는 화낼 수 있는 상황에서 그냥 넘어가.)

그것이 비록 그녀에게 공평하지 않았어도 그녀는 화를 내지 않았어.
She didn’t get mad even though it wasn’t fair for her.
그녀는 성격이 참 좋아.
She is really a good sport.

I know we lost because of me.
나 때문에 우리가 진 거 알아.
Thanks for being a good sport.
화내지 않고 잘 넘어가줘서 고마워.

[영작하기: 숙제 1번]
1번: (숙제) 야~ 너 정말 성격 좋다. (이럴 상황에서는 화 낼만 한데)
You’re such a good sport.

2번: 마지막 순간에 산타클로스 변장해줘서 고마워.
Thanks for turning into Santa Clause at the last moment.
Thanks for dressing up as Santa Clause at the last minute.
넌 귀찮은 티를 내지 않는 좋은 친구야.
You’re a good sport.

3번: 그냥 농담이었어. 악의가 없었어.
It was just a joke. There was no vicious meaning.
It was just a joke. He meant no harm.
그냥 너그럽게 받아들여.
Be a good sport about it.

4번: 그는 모든 것에 화를 내. 그는 진짜 성격이 안 좋아.
He’s such a bad sport. He gets mad at everything.

[김교포 & 로라’s TIP]
sportsmanshp 정정당당하고 공정하게 승부를 겨루는 스포츠맨 정신
upsportsmanship play 무례하고 비열하고 부정하게 경기하는 것
(=dirty play)

(미식축구에서 비신사적인 파워를 심판이 마이크로 안내하는 상황)
Ref: Number 41 offense. Unsportsmanship like conductt
심판: 41번 공격팀, 스포츠맨답지 않은 행동.
A: What? What a stupid call. We lost.
A) 아, 뭐야 정말 바보 같은 행동이네. 우리 졌잖아.
B: Hey, calm down. Be a good sport
B) 야 진정좀 해. 매너있게 경기 좀 보자.

[Bonus Synonyms Native Expression]
foul 파울
penalty 패널티
dirty player 더티 플레이어
coward move 겁쟁이처럼 비겁한 행동

[원어민들만 아는 뉘앙스]
** a bad sport 패배를 깨끗이 인정하지 않는 사람; 승리했는데 매너없게 행동하는 사람
** a sore loser 못난이; 찌질이 (a bad sport 보다 강한 표현)

A: Korea didn’t deserve 4th place.
A) 한국은 4등을 할 자격이 없어.
B: What are you talking about?
B) 무슨 소리야?
A: You guys paid the refs off. (ref = referee )
A) 심판들의 주머니에 니가 돈을 넣었잖아.
B: You’re trippin. Don’t be a sore loser
B) 정신 나갔구먼. 찌질하게 굴지 마.

[미국 문화 맛보기]
유튜브에 disrespectful moments, bad sportsmanship moments, unsportmanship moments 등을 검색하면 수많은 비매너 스포츠 영상 등을 볼 수있다.

출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 a good sport <-> a bad sport아직도 ‘매너’라는 단어만 쓰나요? a sore loser

반응형

댓글