[Today’s Situation: 친구와 점심을 먹는 중에 다른 친구에게 온 전화를 받는 상황]
A: Hello, what’s up Tim?
A) 여보세요, 팀 잘 지내?
B: Is that New York Tim?
B) 야~ 뉴욕에 사는 팀이야?
A: Yeah, do you want to talk to him?
A) 응, 그와 통화할래?
B: It’s okay but tell Tim I said hi.
B) 괜찮아. 팀에게 안부 전해줘.
** talk to 대화를 나누다
** tell [목적어]에게 말하다
** say ~라고 말하다.
[Pattern and Expression]
여동생에게 안부 전해줘.
Please tell your sister I said hi.
A: Where are you going? 너 어디가?
B: I’m going to pray. 나 기도하러 가는데,
A: 신께 안부 전해줘. Tell God I say Hi
그에게 안부 좀 전해줘.
Tell him I say hi.
근데 though 그가 나를 기억할지 모르겠네 I wonder if
but I’m not sure if he would remember me.
but I wonder if he remembers me though.
파티에서 재미있게 놀아.
Have fun with the party.
Have fun at the party.
메리 크리스마스! 모두에게 안부 전해줘.
Merry Christmast! Tell everybody I said hi.
Merry Christmast! Tell everyone I said hi.
[영작하기: 숙제 1번]
1번: 숙제
2번
A) Okay 폴. 알았어 폴.
B) 어 폴이야? 폴에게 안부를 전해줘.
B: Oh, that’s Paul? Tell him I said hi.
A: Hey, Lora says hi.
폴: Tell 로라 I said hi.
A) 야, 니네 둘이 얘기해.
A: You guy talk to each other.
3번: (30~50명이 수강하는 교실에서 늦게 들어온 학생에게)
제 반에 등록되지 않은 것 같은데요.
Oh, you’re not in my class.
로라 선생님의 학생이시네요.
You are in 로라’s
그리고 로라에게 안부 좀 전해주세요.
And tell her I said hi.
4번: 들러줘서 고마워. 그리고 동생에게 안부 좀 전해줘.
Thanks for stopping by and tell your brother I said hi.
[김교포 & 로라’s TIP]
안부 전해줘의 다양한 패턴 (캐주얼 -> 격식 순)
tell [someone] I said hi
tell [someone] I said hello
say hello to [someone] for me
Please send [someone] my regard.
Give [someone] my best => 보통 친하진 않지만 예의있게 부탁할 때/잘 되길 바란다는 뉘앙스
Give [someone] my love => 따뜻한 마음과 함께 안부를 보낼 때
(친구 어머니에게 안부를 전해달라는 상황)
Say hello to your mother for me, will you?
너의 어머니께 안부 전해줄래?
(친구 어머니 생일 파티에 못 가게 된 상황)
갈 수 있으면 좋겠는데, 안부 좀 전해드려.
I wish I could go. Please give her my regard.
=> formal/비즈니스에서 사용하기 좋음
(친구의 동생이 하는 시합에 못 가는 상황)
내가 못가서 미안하고 잘 했으면 좋겠다고 전해줘.
Tell her I’m sorry that I can’t make it and that I give her my best.
(여사친을 만나러 가는 상황)
A: 나 오늘 해더랑 놀거야.
A) I’m hanging out with Heather today.
B: 내 안부 좀 전해줘.
B) Please give her my love.
[Bonus Synonyms Native Expression]
안부를 물어볼 때 질문 표현
How is he doing? 걔 어떻게 지내?
What’s he doing these day? 요즘 뭐하고 지내?
Anything new with him? 걔한테 뭐 새로운 거 있어?
Is he still working at EBS? 걔 아직도 EBS에서 일한데?
Have you talked her lately? 최근에 그녀랑 연락해봤어?
Tell her I said hi next time you talk to her. 다음에 걔랑 연락되면 안부전해줘.
[원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
Don’t shoot the messenger. 않 좋은 소식을 전하는 사람에게 화내지 마라.
유래: 아주 옛날 옛적에 (Once upon a time) 말을 타고 소식을 직접 전달하고, 특히 전쟁 중에는 적enemy을 찾아가서 자국 왕의 협박도 전해야 했다. 소식을 듣고 화가 나서 그 사람을 죽이려고 할 때, “Don’t shoot the messenger”
(엄마와 아빠가 싸워서 아들을 통해 대화하는 상황)
아빠: Tell mum I said I’ll be coming home late.
아빠) 엄마에게 내가 늦게 들어올거라 전해라.
아들: Fine! But you tell her yourself next time.
아들) 네, 근데 다음 번엔 엄마에게 직접 말씀하세요.
아들: Mum, Dad said he’s coming home late.
아들) 엄마, 아빠가 늦게 들어오신데요
엄마: What in the world! Are you serious? You just said Okay?
엄마) 어..도대체 뭐야? 진짜야? 넌 그래서 그냥 알았다고 했어.
아들: What? Mum, I’m just telling you what he told me to tell you. Don’t shoot the messenger.
아들)뭘요 엄마! 전 그냥 아빠가 엄마에게 전하라는 말을 했을 뿐이라구요. 메신저를 죽이면 안돼죠.
(Youtube에 영상을 올리고 악플달릴까봐 걱정될 때)
I didn’t say it. Don’t shoot the messenger.
제가 말한 게 아니예요. 메신저를 죽이면 안돼죠.
Today’s Song: Please Tell Him I Said Hello by Marie Osmond
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 Tell someone I said hi 안부 전해줘, Don’t shoot the messenger
댓글