Start/get off on the wrong foot
** 회사 첫 출근부터 큰 실수를 했거나
** 팀 동료와 만나자마자 신경전을 했거나
** 관계가 시작부터 안 좋았을 때
** 화해를 할 때, 분위기를 깔아주기 위해서
get up on the wrong side of bed. 침대의 잘 못 된 쪽에서 일어났다. => 시작이 좋지 않다.
[Today’s Situation: 직장 동료와 아침부터 다툰 후 화해하기 위해서 분위기를 까는 상황]
A: Hey, we got off on the wrong foot today
B: Yeah, we did and I’m sorry about that.
A: Well, I’m sorry too.
B: Let’s put that behind us and move on.
A) 있잖아. 우리 오늘 첫 단추를 잘 못 끼운 것 같은데,
B) 음…우리가 그랬지. 미안해.
A) 나도 미안해.
B) 그건 잊어버리고 넘어가자.
[Pattern and Expression]
우리는 첫 단추를 잘 못 끼운 것 같네요.
I think we started off on the wrong foot.
(off 첫단추를 강조한다는 의미) 이 대통령은 국민들과 첫단추부터 잘 못 끼웠다.
This president got off on the wrong foot with the nationals.
This president got off on the wrong foot with his citizens.
그 두나라는 출발부터 좋지 않았다.
The two countries got off on the wrong foot. 우리는 집들이전부터 첫발을 잘 못 내디뎠어.
We got off on the wrong foot before the housewarming party.
We had got off on the wrong foot before the housewarming party.
(과거 완료: housewarming party가 과거였기때문에 그 이전의 과거를 표현)
[영작하기: 숙제 4번]
이봐, 어쩌면 우린 첫단추부터 잘 못 끼운 것일수도 있어.
Look, we might have got off on the wrong foot.
Look, maybe we started off on the wrong foot.
우린 첫단추부터 잘 못 끼운 것 같아.
I guess we got off on the wrong foot.
I believe we got off on the wrong foot.
우린 긴 하루를 앞두고 ahead of us 있잖아.
We have a long day to come.
We got a long day ahead of us.
자, 우리 첫단추부터 잘 못 끼우지 맙시다.
Hey, let’s not get off on the wrong foot.
Wow, let’s not get off on the wrong foot here.
4번 (숙제)
[김교포 & 로라’s TIP]
Breads always falls on the buttered side.
동전을 땅에 던졌을 때, 앞면 혹은 뒷면이 나올 확률은 50대 50인데, 왜 나의 휴대폰이 바닥에 떨어질 때마다 항상 액정 쪽으로만 떨어지는가?
3 sec rule,
떨어진 빵을 3초 안에 픽업하면 괜찮다.
5 sec rule.
떨어진 빵을 5초 안에 픽업하면 괜찮다.
(회사 첫 출근날 부터 사고를 친 상황)
A: I dropped company’s tablet during my presesntation and screen cracked. I got off on the wrong foot on my first day.
A) 발표 중에 회사 태블릿을 떨어뜨렸고, 화면이 깨졌어. 첫날부터 시작이 좋지 않았어.
B: Bread always falls on the buttered side?
B) 빵은 항상은 버터 쪽으로 떨어진다니깐, 안 그래?
(친구와 전화통화를 하고 있는 상황)
A: 앗~
B: What happened?
B) 무슨 일이야?
A: Oh, my bread fell on the buttered side.
A) 빵이 버터 바른 쪽으로 떨어졌어.
B: 5 sec rule
B) 5초 룰
[Bonus Synonyms Native Expression]
start [something] badly = [무엇]을 안 좋게 시작하다.
start relationship badly = 관계를 안 좋게 시작하다.
start off bad 나쁘게 시작하다.
We had a rough start. 출발을 힘들게 했다.
not from the get-go 처음부터 좋지 않은 시작
** get-go= beginning (beginning보다 강조)
[원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
get off to a rocky start 출발이 험난하다.
** rocky 길이 험한; 불안정한 <=> “꽃길”
** 경험(전체 프로세스)에 집중
(축구 경기를 시작하자마자 험난한 상황)
Our team got off to a rocky start.
우리팀은 출발이 험난했어.
I started off on the wrong foot
난 첫 단추부터 잘 못 끼웠지만
but I eventaully scored a goal.
결국에는 골을 넣었어.
My English teaching career began with a rocky start.
나의 영어교사 경력의 시작은 쉽지 않았어.
Finally, after a rocky start to our relationship, it’s been smooth sailing
우리 관계는 험난한 출발을 한 후 지금까지 순조로웠어.
[마국 문화 맛보기]
직원이 아무 이유없이 불친절할 때
May I speak to your manager/supervisor, please?
Today’s Song: Started On The Wrong Foot by The Digglers
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 Start/get off on the wrong foot 첫 단추를 잘 못 끼우다. Breads always falls on the buttered side. get off to a rocky start
댓글