본문 바로가기
2022 진짜 미국 영어

23.01.26.목 coward VS chicken 겁쟁이 / chills 소름 / goosebumps 닭살이야/ You scared the crap out of me 깜짝이야. Be a man! 진짜 미국 영어

by Namaskara 2023. 1. 26.


** 겁쟁이 coward, chicken,
** chicken out 무서워서 발을 빼다.

[Today’s Situation: 번지 점프를 하러 갔는데 친구가 망설이는 상황]
레이첼: How long have you been working here? (직원에게 물어보는 상황)
친구: Oh my god, Rachel! Shut up and just jump.
레이첼: You go first, then.
친구: Stop being such a chicken and just jump.

A) 여기서 일한지 얼마나 됐어요?
B) 어이구, 레이첼 입 좀 다물고 그냥 뛰어.
A) 아, 그럼 니가 먼저 가든지.
B) 어후~ 그만 겁쟁이처럼 굴고 그냥 뛰어!

[Pattern and Expression]

(포커치는 상황에서 엄청 좋은 패를 가지고 있어서 상대방이 날 콜해줬으면 하는데 상대방이 망설이는 상황)
Stop being such a chicken. Come on, call me! call me! 겁쟁이처럼 굴지 말고 어서 콜해봐

Chicken! Chicken! 겁쟁이! 겁쟁이!

He chickened out. 그는 겁 먹어서 안 하기로 했어.

겁쟁이처럼 행동하지 말고 그냥 해!
Don’t be a chicken! Just do it!

[영작하기: 숙제 4번]

겁쟁이들은 보통 시끄럽다.
Cowrads are usually noisy loud.
보통 나중에 겁먹고 꽁무늬를 뺀다.
They usually chicken out later.

나는 정말 겁쟁이었어.
I was such a cowad.
나는 그녀에게 사랑한다고 말할 용기가 없었어.
I had no brave to say ‘I love you’ to her..
I didn’t have the courage to tell her that I loved her.
** courage 용기
** coward <= 겁쟁이 (용기가 없는 사람을 노릴 때)

[김교포 & 로라’s TIP]

chicken VS goosebumps

chills 오한; 등골이 오짝하다(소름이 쫙~ 끼치다), 오글거리다.
get goosebumps 닭살 돋다.
get the chills 소름끼지다.
goosebumps 오글거리다, so cringe. I got goosebumps(O) chills (X)
chill = goosebumps =무서워서 소름끼치다.

(공포영화를 보는 상황)
Look, I got goosebumps.
어우~ 이것 봐. 나 닭살 돋았어.

I got the chills.
와~ 나 등골이 오싹해.

(오디션에서 소름끼치도록 멋진 공연을 봤을 때, 심사위원들이 하는 말)
Wow, I got goosebumps. 나 방금 소름끼쳤어.
I just got the chills.

(오글거리는 상황)
It’s so cringe.너무 오글거려!
He’s so cringe. I’ve got goosebumps. 그는 정말 오글거려! 나 닭살 돋았어.
He gives my goosebumps goosebumps. 그는 내 닭살들을 닭살 돋게 했어.

I don’t like the way he looks at me and smiles. It gives me the chills.
날 그가 날 보며 웃는 방식이 맘에 안 들어. 소름 끼쳐.

[Bonus Synonyms Native Expression]
scary cat 초등학교 때부터 겁쟁이라고 놀릴 때, 성인이 되어서는 별로 안 씀
big baby 너 완전 얘냐!
Be a man! 사나이답게 굴어! Man up

[원어민들만 알고 있는 뉘앙스]

You scared the crap out of me. 깜짝이야! 간 떨어질 뻔 했네.
- crap 대신 쓸 수 있는 여러가지 표현이 있음
- You scared the living day lights out of me. 도 말하지만 사용빈도수가 낮음.

(화장실에서 나온 친구를 갑자기 놀라게 한 상황)
A: Boo!
B: You scared the crap out of me. 아이~ 깜짝이야. 간 떨어질 뻔했네.

(길을 걷고 있는데, 누군가가 빵하고 경적을 울린 상황)
That scared the crap out of me! (혼잣말하는 상황)

(친구들과 흉가탐험같은 것을 하려는 상황)
A: I’m not going in there. That’s how people die in scary movies. 난 거기 안 들어가. 공포 영화를 보면 사람들이 그렇게 죽더라고.
B: Come on guys. Stop being such chickes. 아우~ 얘들아. 그만 좀 겁쟁이처럼 굴어.

(A&B가 짜고 C를 놀라게 하는 상황)
A: Wow, I just got the chills. Look behind you. 우와, 나 방금 소름끼쳤어. 뒤돌아 봐~
C: Boo. (놀라게 함)
B: You scared the crap out of me! 아이, 깜짝이야! 간 떨어질 뻔 했네!

[미국 문화 맛보기]
2022년 1월 26일은 미국의 농구 스타 Kobe Bryant가 헬리콥터 사고로 41세의 젊은 나이에 운명을 달리한 날이다.
교포쌤: He was my role model and hero. I still get the chills every time I think about him and his death.

출처 EBS 반디 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 coward VS chicken 겁쟁이 / chills 소름 / goosebumps 닭살이야/ You scared the crap out of me 깜짝이야. Be a man!

반응형

댓글