본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.07.13.목 win vs beat 진짜 미국 영어 beat a dead horse

by Namaskara 2023. 7. 13.


[김교포 & 로라’s TIP]

(1) win (경기/대회를 전체적으로/최종적으로) 이기다 <= 과정에 집중
** “이기다”라는 단어들 중에서 가장 일반적
** 승패가 나뉘는 대결에서 승리를 ”거두었다“는 뉘앙스
* 복권에 당첨되다 win the lottery
* 선거에 당선되다

Our team won the championship. 우리는 팀이 챔피언십에서 승리했습니다.
Our team beat the cahmpionsip. 어색함 <= 우리팀이 결승전이랑 대결한다.

(2) beat (특정한 상대를) 이기다 <= 결과에 집중
Korea beat Japan 3 to 2. 한국이 일본을 3대 2로 이겼습니다.
Korea beat Japan by 2 points. 한국은 일본을 2점 차이로 이겼습니다.

Korea won 3 to 2. <= 대상(Japan)이 없을 경우, “win”도 가능함
Korea won by 2 points. <= 대상(Japan)이 없을 경우, “win”도 가능함

(친구들이 서로 게임을 하고 있는 상황)
A: I’m gonna win this time. 이번에는 내가 이길거야.
B: I’m not sure if you remember but I beat you by 20 points last time. 니가 기억할지 모르겠지만, 내가 지난 번에 20점 차이로 널 이겼잖아.
** I’m not sure if you remember ~~ 너 잊어먹었나본데 ~~

[Today’s Situation: 패션에 관심이 많아 취미로 옷을 리폼하던 친구들이 해외 대회에 참가해서 세계적인 챔피언십을 이긴 후 과거를 되돌아 본 상황]

A: Hey, who knew we’d be here? We were just little girls who liked fasion. I can’t believe we won.
B: That was already 5 years ago. I remember playing and dancing in front of clothet.
A: And do you remember? Noboby thoughts we’re gonna beat them at the time.

A) 우리가 이 자리에 있을 것라고 누가 알았겠어? 우리는 그저 패션을 좋아했던 소녀들이었는데. 우리가 이겼다는 게 믿기지 안아.
B) 벌써 5년 전이었네. 옷장앞에서 춤추고 놀았던 기억이 나네
A) 그리고 기억나? 그땐 아무도 우리가 그들을 이길 거라고 생각하지 않았지.

[Pattern and Expression Practice]

(오늘은 어제 대회의 우승기념 축하파티를 할 예정이에요.)
우리는 오늘 밤에 어제 대회 우승 축하파티를 할 거야.
We’re gonna have a party to celebrate winning the championship tonight.
We’re gonna celebrate winning the contest tonight.

(1점 차이로 아슬아슬하게 진 상황)
1 점 차로 졌어.
We lost by 1 point.
We got beat by 1. <=  ”We lost ~ “ 보다 패배의 느낌이 강함
완전 간당간당했어. <= 아쉬움
It was so close.

 

21.11.29.월 She was close but no cigar. 그녀는 아깝게 실패했어. 권주현의 진짜 영국 영어

Welcom to 권주현의 진짜 영국 영어 Today is Monday the 29th of November. Well, life is short, fear is natural, face it, and memory is powerful. Use it. Use the expression you have learnt with me. ** close but no cigar 가깝지만 담배가 아닌

beyond-languages.tistory.com


** beat 때리다 <-> get beat 맞다
He beat me. “그는 나를 때렸다” 또는 “그는 나를 이겼다.”
He got beat. “그는 맞았다” 또는 “그는 졌다”

(좋아하는 이성에게 데이트 신청하는 것보다 로또 당첨이 더 쉬워보이는 상황)
내가 그녀와 데이트하는 것보다는 로또에 당첨될 확률이 더 커.
I have a better chance of winning the lottery than dating her.

[영작하기: 숙제 3번]

(숙제 3번) 운동한 다음에 피자와 제로 콜라보다 좋은 건 없지.
Pizza and coke zero after a good workout can’t beat.

(게임을 해도해도 끝이 안 보이고 어렵고 힘이 든 상황)
이 게임은 못 깨겠다.
This game is impossible to beat.

(공부하고 있는데, 거실에서 동생이 갑자기 소리지르는 상황)
동생: I won! 당첨됐다!
본인: You won what? 뭐?
동생: I won the lottery. 로또 당첨됐어!
본인: No way! how much?  에이~ 진짜? 얼마?

[Bonus Synonyms Natives Expression]

** victory 승리, 성공
보통 경쟁, 전쟁에서 승리한 것을 나타내며 구체적인 상대를 명시하지 않아도 된다.
The team celebrated their victory.

** Triumph 정복, 공적, 승리감

defeat 패배

surpass 상회하다; 초월하다

outdo 능가하다; 보다 뛰어나다

outperform; perform better than

반응형

[Natives Only Nuance 원어민들만 아는 뉘앙스]

** beat a dead horse 죽은 말을 때리다 => 에너지를 낭비하다/헛고생이다 **
* 유래: 19세기 중반에 말을 빨리 가도록 하기 위해서 때리는 것이 관행이었던 미국에서 유래된 표현
* 의역: 죽은 말은 아무리 때려도 움직이지 않기 때문에 되돌리고 변경할 수 없는 상황에서 에너지를 낭비한다
* 상황: 결정/확정된 상황에서 계속 이야기/논의해서 헛고생하는 상황

** 교포쌤: You can use this expression when someone just keeps doing something that’s not gonna progress or is over. But they tend to keep arguing about it. They don’t move on. They just stay there and keep debating and trying to find something, a way to figure something out.

(프로젝트 마감일이 지났는데도 동료가 계속 하자고 하는 상황)
동료: Come on! It’s not over till it’s over. 쫌! 끝날 때까지 끝난 게 아니야.
본인: There’s no point in beating a dead horse. 죽은 말을 때리는 것은 의미 없어. Let‘s move on. (과거는 잊어버리고) 앞으로 전진하자. <= This’s no point in beating a dead horse. If we keep doing this, that’s not gonna be any result because it’s done. It’s over.

 

42. 잊을 때가 됐어. It’s time for you to move on. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2

[표현 분석] ** move on ** 1) change subject 주제를 바꾸다. 2) 생각/행동/태도를 바꾸다 3) 잊다; 이제까지 있었던 일은 잊고 앞으로 나아가는 뉘앙스

beyond-languages.tistory.com


(오해를 받고 있는 상황에서 야당이 우리 당을 조사하고 있다고 하는 상황)
A: I think our opposition party is looking into us. 야당이 우리를 조사하고 있는 것같아요.
B: Let them keep research. Let them keep beating a dead horse. 계속 조사하게 나둬. 계속 헛고생하게 냅둬.

(억울함을 풀 수 없어서 동료가 한달 동안 계속 언급하는 상황)
I’ve had enough. What’s done is done. Let’s beat a dead horse, please. 이제 그만하자. 이미 끝난 일이야. 우리의 에너지와 시간을 낭비하지 말자, 제발!

출처 EBS 반디 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 win vs beat (feat. beat a dead horse)

반응형

댓글