본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.08.28.월 What goes around comes around. 진짜 미국 영어 Reap what you sow 뿌린대로 거둬라

by Namaskara 2023. 8. 28.


[Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스]

** What goes around comes around. 인과응보 <= 어떤 사람/상황에 대한 복수나 보복을 기대하거나 예상할 때
그녀는 동료들에게 항상 무례했다.
She was always rude to her colleagues.
도움이 필요할 땐 아무도 없었다.
But when she needed help, no one was there.
자신의 행동이 결국 자신에게 돌아왔다.
What goes around comes around.

** Karma is a bitch! 업보, 자업자득

[김교포 & 로라‘s TIP]

** reap 거두다; 수확하다
** sow (씨를) 뿌리다
** reap what you sow 심은 대로 거두다 => 자신의 행동이 내가 어떠한 행동을 하느냐에 따라서 결국 나중에 나자신에게 돌아오게 된다.

(아들에게 조언하는 상황)
아들아, 항상 사람들에게 친절하게 해.
Son! Always be kind to people.
기억해, 니가 뿌린대로 거두게 될거야!
Remember you’ll reap what you sow.
그러니 나중에 후회하지 말고 지금 공부를 시작해.
So, start studying now instead of regretting later.

If you study hard now, you’ll reap the reward later. 지금 열심히 공부하면 나중에 보상을 받을거야.

[Today’s Situation: 친구인 A와 B가 서로의 삶에 대해 이야기하고있는 상황]

A: I heard you’ve been volunteering at the local shelter.
B: Yeah! I believe in giving back to the community.
A: You’re gonna be blessed so much. They say you reap what you sow.
B: Yeah, it’s been a rewarding experience so far.

A) 지역 쉼터에서 봉사활동을 하고 있다고 들었어.
B) 응, 나는 지역 사회에 보탬이 된다고 믿어
A) 너는 정말 받은 축복을 받을거야. 뿌린대로 거둔다고 하잖아.
B) 여태까지 값진 경험이었어.

** believe in (존재/가능성/도덕성)을 믿는다.
** give back to the community 지역사회에 보탬이 된다.

[Pattern and Expression]

(친구가 공부를 게을리하고 있는 상황)
너 수업을 계속 그렇게 빼먹으면,
If you keep skipping classes,
시험에 떨어지는 것은 코 앞이야.
then failing the exam is just around the corner.
씨를 뿌린대로 거두는 거잖아.
You reap what you sow.

(지난 몇년 동안 많은 장애물이 이겨낸 지인에게)
이제 누가 뿌린 것을 거둘 길이 완전 열려있어.
The coast is clear for you to reap what you sow now.

(힘들어하는 친구에게 희망적인 조언을 해주는 상황)
터널의 끝의 빛이 우리 뿌린 것에 거둔 보상이다.
The light at the end of the tunnel is a reward what we sow.
Light at the end of the tunnel is a reward we reap from what we sow.

[영작하기: 숙제 1번]

목표는 완전 코앞에 있다.
Your goal is right around the corner.
열심히 일하면 뿌린대로 거둘 것입니다.
Keep working hard, and you reap what you sow

(친구가 자기 꿈을 이루기에는 너무 늦었다고 하는 상황)
좋은 씨를 뿌리기에 늦은 것을 결코 없다.
There is nothing too late to sow good seeds.
It’s never too late to sow good seeds.

(1년 동안 제품을 만들었는데 성과가 없는 지인)
A: 다 헛수고였어! 열심히 일한 그 시절과 에너지와 노력들이
A) All that hard work for nothing!
B: 뿌린대로 거두게 될거야. 그건 귀중한 경험이야.
B) You’ll reap what you sow. It’s a valualbe experience.

[Bonus Synonyms Native Expression]

** You get what you deserve. <= 부정적인 상황에 많이 적용됨

** Every action has consequences. 모든 행동에는 결과가 있다.

** You make it bed, you lie in. 너가 잠자리를 세팅하면 거기에 눕는다.

She decided to quit her job without having another one lined up. 다른 직장을 찾지 않은 상태에서 본인 직장을 그만두기로 결정했다.
Now she’s struggling to pay her bills. 지금 공과금 내느라 낑낑거리고 있다.
You make it bed, you lie in.

** Justice will be served. 정의가 실현된다.

** The higher the risk, the higher the reward. 위험성이 클수록 보상이 크다.

** You can catch more bees with honey than vinegar. 식초보다는 꿀로 벌을 더 많이 잡을 수 있다.  => 무례하게 보다는 친절하게 하는 것이 더 나은 결과를 갖고 온다.

She truly believes that you can catch more bees with honey than vinegar. 그녀는 식초보다 꿀로 벌을 더 많이 잡을 수있다고 믿는다.
What does vinegar taste like? 식초가 어떤 맛인데?

출처 EBS 반디 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 이지 라이팅 Easy Writing 진짜 미국 영어 Reap what you sow 뿌린대로 거둬라 (feat. What goes around comes around.)

반응형

댓글