본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.08.29.화 come rain or shine 진짜 미국 영어 When it rains, it pours

by Namaskara 2023. 8. 29.

[Natives Only Nuance 원어민들만 아는 뉘앙스]

** come rain or shine 들어와. 비가 오나 눈이 오나; 어떤 상황에서든 하늘이 무너져도; 좋은 날씨든 나쁜 날씨든 싸우자~ 덤벼!; no matter what을 재밌게 표현한 것

We will meet come rain or shine. 비가 오나 눈이 오나 우리는 만날 거야.
The even will happen come rain or shine. 그 이벤트는 비가 오든 안 오든 일어날 것이다

(야외활동을 2주일 넘게 했는데, 오늘 날씨가 흐리게 보인 상황)
A: Looks like it’s going to rain cats and dogs today. 오늘 비가 억수같이 쏟아질 것같아요.
B: Yeah, I heard it’s going to pour today. But we’re going to go through come rain or shine. 엄청 많이 온데, 오늘. 그치만 비가 오든, 눈이 오든 우린 계속 진행할거야!

(놀이공원 홍보 영상)
저희 테마파크는 1년 365일 즐길 수 있습니다.
Our theme parks are enjoyable 365 days a year.
비가 오든 눈이 오든 여러분의 자녀들은 아주 좋아할 것입니다.
Your children will love it come rain or shine.

[김교포 & 로라’s TIP]

** When it rains, it pours 엎친데 덮친다
* 상황: 좋은 일이나 나쁜 일이 한꺼번에 일어날 때

When it’s hot, people go swimming. 더울 때 사람들은 수영을 간다.

(집에 도둑이 들어서 귀중품을 다 잃었는데, 차까지 고장난 상황)
나는 더 이상 어떤 나쁜 일이 생길지 몰랐어.
Just when I thought things couldn’t get any worse, my car broke down.

[Today’s Situation: 불운이 한꺼번에 닥친 친구와 이야기하는 상황]

A: Minji, I heard your car broke down. Are you alright?
B: Yeah, and I fell down earlier, too. When it rains, it pours. And karma is a you know what?
A: Why did you say that? Did something happen?
B: Last week, I caused the fender bender while backing out and just left.

A) 너 차가 고장났다며, 괜찮아?
B) 응, 그리고 아까 넘어지기까지 했어. 엄친데 덮친다더니. 그리고 Karma는 최악이야.
A) 왜 그렇게 말해? 뭔 일 있었어?
B) 지난주에 차를 뒤로 빼다가 작은 사고를 냈는데 그냥 현장을 떠났어.

** fender-bender 작은 접촉사고

[Pattern and Expression]

속담에도 있듯이 비가 내리면 억수같이 쏟아지잖아.
As saying goes, when it rains, it pours.

(안 좋은 일이 계속 생기는 상황을 말해주는 친구)
비가 오면 폭풍이 오지, 계속 와~
When it rains, it pours. It keeps coming!

반응형

[영작하기: 숙제 3번]

(숙제) 비가 올 때는 한꺼번에 엄청 내리죠. 그녀에게는 참 멈추지 않네요.
When it rains, it pours. It just won’t stop pouring for her.

(더운 곳을 촬영하고 있는 다큐)
여기는 날씨를 너무 예측할 수 없어요. 비가 올 때는 한꺼번에 엄청 내리죠.
The weather is so unpredictable here. When it rains, it pours.

(매직쇼를 준비하는 두 사람 중, 한 남자가 투명한 상자 안에 머리가 보인 채로 앉아서 식탁보로 나머지 몸을 숨기고 있는데  벌레를 상자 속에 쏟아붙는 상황)
A: 쏟아붇기 전에 나한테 경고 좀 해!
A) Warn me before you pour something!
B: 한꺼번에 쏟아붓는거지
B) When it rains, it pours.

[Bonus Synonyms Native Expression]

** Bad things always happen together. 나쁜 일은 항상 함께 일어난다.

** Bad luck comes in threes. 불행은 세번 연속으로 온다.

** When there’s smoke, there’s fire. 아니 땐 굴뚝에 연기난다. => 루머나 소문이 완전히 거짓일 가능성은 적다. 증거가 사실이 없더라도 어떤 사실을 시사하는 증거가 있다

출처 EBS 반디 오디오어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 When it rains, it pours (feat. come rain or shine)

반응형

댓글