be more than willing to [동사원형] = 흔쾌히 [동사]하겠다.
저는 흔쾌히 당신을 도와줄게요.
I’m more than willing to help you.
저는 흔쾌히 가격을 낮춰드릴게요.
I’m more than willing to lower the price as long as you buy two.
마유는 흔쾌히 자기자신을 희생할 의향이 있었다.
Mayu was more than willing to sacrifice himself.
priority boarding 우선 탑승
carry-on 기내에 가지고 들어갈 수 있는
luggage 짐 (불가산 명사)
spacious 넓직한
available 사용할 수 있는; 구할 수 있는
Are you available?
Is the seat available?
enhance 향상시키다 <= upgrade something
overall 전반적으로
favorable 호의적인
considering [명사], = 고려하여
그의 바쁜 스케쥴을 고려했을 때, 시간을 내는 건 쉽지 않을거야.
Considering his busy schedule, it won’t be easy for him to make times
그녀가 겪어야 했던 것을 고려했을 때,
Considering what she had to go through,
저는 호의적인 준비를 당신에게 부탁드리겠습니다.
I’d like to ask you for the favorable preparation.
I ask you for the favorable arrangement.
It would be lovely if you could [동사원형]해주실 수 있다면 너무 좋을 거예요.
저희를 픽업해줄 수 있으면 너무 좋을 거예요.
It would be lovely if you could pick us up.
저를 태워주실 수 있다면 너무 좋을 거예요.
It would be lovely if you could give me a ride.
It would be lovely if you could give me a lift.
provide [목적어] with [명사] = [목적어]에게 [명사]를 제공하다.
그들이 우리에게 물과 음식을 제공했어.
They provided us with water and food.
그 회사는 그들에게 승합차를 제공했어.
The company provided them with a van.
[Five Fabulous Sentences]
제 상태를 고려하여
Considering my condition,
우선 탑승과 가지고 타는 짐에 대해서 도움을 주시면 대단히 감사하겠습니다.
I would greatly appreciate priority boarding and assistance with my carry-on luggage.
더 넓직하고 편안한 좌석으로 업그레이드해주실 수 있다면 그것도 너무 좋을 거예요.
It would also be lovely if you could provide me with a seat upgrade to a more spacious and comfortable seat if available.
필요한 서류는 흔쾌히 제출하겠습니다.
I’m more than willing to provide any necessary documentation.
귀사의 양해와 도움이 저의 여행경험을 전반적으로 향상시켜줄 거예요.
Your understanding and assistance will greatly enhance my overall travel experience.
호의적인 답변을 고대하겠습니다.
I look forward to your favorable response.
귀사의 항공편으로 여행하게 되어 기쁩니다.
And I am excited to travel with your airline.
[QUIZ]
와인을 좀 가져올 수 있다면 너무 좋을 거예요.
It would be lovely if you could bring some wine.
출처 EBS 반디 5dang.ebs.co.kr 오디오어학당 Easy Writing 이메일: 임산부 승객의 문의 (2) Inquiry from a pregnant passenger.
댓글