[Natives Only Nunace 원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
** on the down-low 비밀스럽게; 조용히 <= 수면에 올라오지 않은
** keep it on the down-low 비밀로 하다; 조용히 하다; 이거 아무한테도 말하지 마.
1) 정보나 소식을 남에게 알리지 않고 비밀로 유지하고자 할 때,
2) keeep it a secret의 슬랭
3) 일상생활에서 사람들이 소문/민감한 정보를 다룰 때 흔히 사용되는 슬랭 표현
Keep it on the down-low Don’t tell anybody. This is just between you and me.
4) 주로 명령문/부탁의 형태
“Keep this infomation on the down low. 이 정보를 비밀로 유지해 달라!” <= 슬랭이지만 강조
(취미활동에 대해 이야기하는 상황)
나는 살사 레슨을 받고 있어.
I’m taking Salsa lesson.
하지만 잘 하게 될때까지 비밀로 할거야.
But I’m keeping it on the down-low until I get better.
(친구에게 비밀을 이야기하는 상황)
무슨 일이 일어났는지 말해줄게. 근데 너는 비밀로 해야한다.
I’ll to tell you what happened but you have to keep it on the down low.
(친구 제나를 위해 깜짝 파티를 계획하는 상홍)
A: 제나에게 깜짝 파티를 열어주다.
A) Let’s throw Jenna a surprise party.
B: 걔가 올까?
B) Do you think she’ll come?
B: 걔가 헤어진 이후로 집콕하고 있잖아.
B) She‘s been laying low since her break-up.
A: 그래서 제나에게 이게 필요한 거야.
A) That’s exactly why she needs it.
B: 꼭 초대된 사람들에게만 말하도록 해.
B) Just make sure to tell only the invited people.
A: 알았어. 다른 사람들한테는 비밀로 할께.
A) Definitely! I’ll keep it on the down low from everyone else = (the people who are not invited)
[김교포 & 로라’s TIP]
** lay low (verb) 눈에 띄지 않게 행동하다; 조용히 지내다 <= 특정한 상황에서 눈에 띄지 않으려는 의도 (주로 부정적인 상황/주의를 피하다), 집콕하고 안 나오는 느낌
** low-key (adjective) 사람/장소/이벤트/상황을 설명할 때; 일상적이고 자연스러운 상태를 설명
그 유명인은 스캔들 이후로 조용히 지내기로 했다.
The celebrity decided to lay low after the scandal. (집안에서 베란다 사이로 커텐을 열고 보는 느낌)
They celebrity decided to keep it low-key after the scandal. (슬랭 느낌)
오늘밤에 나갈래? 아니면 조용히 지낼래?
Do you wanna go out tonight or keep it low-key?
일에서 실수한 이후로 난 잠시 조용히 있어야 해.
After massing up my work, I had to lay low for a bit. (stay low-key = keep it low-key)
[Today’s Situation: 결혼식에 대해 이야기하고 있는 친구들]
A: Do you wanna have a big or small wedding?
B: There are a lot of people still angry at me. I need to lay low.
A: It would be wise to have a low-key wedding.
B: But I highkey want a fancy wedding with everyone I know.
A) 큰 결혼식을 할래? 아니면 작은 결혼식을 할래?
B) 아직도 나한테 화난 사람들이 많아. 나는 눈에 띄지 않게 지내야 해.
A) 조용한 결혼식을 하는 게 현명할거야.
B) 근데 난 진짜로 화려한 결혼식을 원해. 내가 아는 모든 사람들과 함께.
[Pattern & Expressions]
(신입사원의 입사 첫날)
새내기라서 여기서는 어떻게 일하는지 관찰하며 조용히 지내고 있어.
Being the new guy, I’m laying low and observing how things work here.
(새로운 헤어 스타일이 실패한 상황)
새로운 헤어 스타일 해봤는데, 완전 실패해서 머리카락이 다시 자랄 때까지 조용히 있을래.
Trying a new hair style, it’s a disaster. So I’m laying low until my hair grows back.
Trying a new hair style, it’s a disaster. So I’m keeping it low-key until my hair grows back. <= 젊은 느낌
(은행 강도질을 한 후에 일당은 안전한 곳에서 몸을 숨기고 있다.)
After the bank, the crew’s laying low in a safe house.
[영작하기]
(LA 폭동 시기)
아이들을 몸을 숨기고 안전하게 지내기를 바랬다.
They wanted their kids to lay low and stay safe. <= 진지한 상황이라서 low-key는 어울리지 않음.
(전쟁에서 쫓기고 있는 장군에 대해서)
그는 조용히 몸을 사리고 위험을 피하는 사람이 아니었다.
He wasn’t the type to lay-low and avoid risks.
(한 주의 바쁜 일정 후 이번 주말 계획에 대해서 이야기하고 있는 상황)
지난 주에 내가 출장가서 이번 주말에는 조용히 지낵려고.
Last week I was out of town so this week I’m gonna lay low = chill at home = keep it low key
[Bonus Synonyms Native Expression]
** keep a low profile 눈에 띄지 않도록 행동하다. <= 대중의 주목을 피하고 조용히 지내려는 태도
Since the scandal, she has kept a low profile. 스캔들 이후로, 그녀는 조용히 지내고 있다. <= 소셜 미디어 프로필을 업데이트안 한다는 뉘앙스
** stay under the radar (레이더에) 탐지되지 않도록 조심하다/눈에 띄지 않다. <= 사람들의 관심이나 주의에서 벗어나려고 하다.
He’s beeing staying under the radar at work to avoid any trouble. 그는 직장에서 문제를 피하기 위해 눈에 띄지 않게 지내고 있다. <= CCTV 피한다는 느낌
** By flying under the radar, he avoided the manager’s criticism. 조용히 지내면서 그는 매니저의 비판을 피했다.
** During the compnay restructuring, I just kept my head down and did my work. 회사의 개편 기간 동안, 나는 그냥 고개를 숙이고 내 일만 했다.
** At social events, he prefers to blend into the background. 사교 행사에서, 그는 배경에 섞여 지내는 것을 선호한다.
I'm going to lie low. 난 남의 시선을 끌지 않을거야.
출처 EBS 반디 오디오어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 Lay Low 눈에 띄지 않게 행동하다 keep in on the down 비밀로 하다
댓글