[Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
** lovey -dovey 과도하게 애정표현하는
우리는 애정을 그렇게 과하게 표현하지 않다.
We are not too lovey-dovey. <= 보수적인 커플
사무실의 새 커플이 너무 애정 표현을 해서 주위가 산만해질 지경이다.
The new couple in the office so lovey-dovey. It’s almost distracting.
** Two love birds 사랑꾼
Look at those two lovers. They are so lovey-dovey. 쟤네들 봐,
They are so cute together. 너무 귀엽고 잘 어울려.
** Get a room! 방 잡아라! <- 지나친 애정표현 커플에게 비꼬는 표현
[김교포 & 로라’s TIP]
* love 일반적인 애정/호감의 감정 < = 가족/친구/음식 관계
love coffee 일상에서 즐기는 작은 행복, 아침에 한잔의 커피르 마시면서 하루를 시작하는 기분 좋은 순간
** in love 평생하고 싶은 사람을 만난 경우 <= 로맨틱한 관계에서 느끼는 감정
(사랑에 빠진 초기 단계)
I’m in love with you. 당신에게 반했어요.
And every moment feels like an exciting, new chapter in our story.
(안정적인 사랑 단계)
이렇게 많은 시간이 지난 후 당신과 함께 있을 때 느끼는 편안함과 안정감이 정말 좋앙.
I love how comfortable and secure I feel with you now after all these years.
[Today’s Situation: 친구들끼리 사랑에 대한 이야기를 나누는 시간]
A: What do you love about him?
B: I love the fact that he always makes me laugh even on my worst days.
A: That seems like you love his sense of humor more than being in love with him.
B: I’m in love with him and his sense of humor is just the cherry on top. It’s his warmth and kindness that really make my heart sing
A) 그의 어떤 점을 사랑해?
B) 최악의 날에도 나를 항상 웃게 해줘서 그를 사랑해.
A) 근데, 그 사람을 사랑한다기 보다는 그의 유머감각을 더 사랑하는 거 같애.
B) 나는 정말 그를 사랑해. 내 마음을 설레이게 하는 건 그의 따스함과 친절함이야.
Why do you love him? 그를 왜 사랑해? <= 따지는 느낌
[Pattern & Expression]
(오랜 친구에게 갑자기 로맨틱한 감정을 느낀 경우)
베프에게 이런 로맨틱한 감정을 느낄 줄 몰랐어.
I never realize that I could fall in love with my best friend.
(직장 동료와 사랑에 빠진 경우)
우린 둘다 서로에게 반했지만 사무실에서는 이 사실을 숨겨야 해요.
We’re both in love but we have to keep it under the radar at the office.
(까페에서 우연히 전 여친을 본 상황)
까페에서 그녀를 봤는데, 내 마음이 쿵~하며 뛰면서 아직도 내가 그녀를 사랑하고 있다는 것을 상기시켜줬어.
I saw my ex at the cafe and my heart skipped the beat, reminding me I’m still in love
=> 엄청 사랑에 빠져있다기 보다는 아직 사랑하고 있다는 상태이다.
[영작하기]
(오랜 시간을 함께 한 부부가 서로의 존재 의미를 되새기는 상황)
함께 보낸 세월이 길어질수록 나는 그를 사랑하고 있고 그에게 깊이 반해 있다는 걸 깨닫게 돼.
The more years we spent together, the more I realize that I love and in love with him.
(오래된 커플이 서로의 변화를 느끼는 순간)
우리가 함께 성장해온게 너무 좋아. 하지만 가끔 미친듯이 사랑에 빠졌던 그 시절이 그립다.
Hey, you know I love how we’ve grown together but sometimes I miss being madly love.
(가족 모임에서 소개팅 상대에 대해서 설명하는 중)
그는 친절하고 똑똑해.
He’s kind and smart.
그와 시간을 보내는 건 정말 좋지만
I love spending time with him
아직 그를 사랑하는 건 아닌 것같애.
but I don’t think I’m in love yet.
* in love <= 초기 단계
[Bonus Synonyms Native Expression]
** head over heels <= 강렬히 사랑을 느끼는 상태
** fonder of~ 애정하는; 아끼는
나는 그녀는 정말 좋아해. 그녀는 좋은 친구야.
I really ponder of her. She’s a great friend.
** infatuated with 완전히 반한
그녀는 직장의 새로운 남자에게 완전 반했어.
She ins infatuated with a new guy at work.
그에 대한 이야기를 멈추지 못해.
She can’t stop talking about him.
** have feeling for <= 진짜 초기 단계
나는 그녀에게 호감이 있는 것 같아. 그녀가 항상 생각 나.
I think I have feelings for her. She is always on my mind.
** yearn for 갈망하다
그녀가 떠나면 그는 그녀를 갈망해.
He yearns for her when she’s away.
그는 그녀를 깊이 그리워해.
He misses her deeply.
2023 진짜 미국 영어
24.02.14.수 진짜 미국 영어 Love vs. in Love
반응형
댓글