본문 바로가기
2024 EBS 이지 라이팅

24.09.04.수 Easy Writing 대사: 여자들이 원하는 걸 알아보는 영화 (1) What Women Wants Starring Mel Gibson and Helen Hunt

by Namaskara 2024. 9. 4.


lie down 눕다 <= 이미 누워 있는 상태, 서 있다가 눕는 동작
lay <= past tense
lied <= 거짓말했다.
lay 눕히다
누우세요 그리고 긴장을 푸세요.
Lie down and relax.
아니 왜 내가 바닥에 누워있지?
Oh, why am lying down on the floor?
그들은 서로 옆에 누웠다.
They lay down next to each other.


hair dryer 헤어 드라이어
맙소사; 제발; 쫌 for heaven sake
clean up 치우다 <= clean, organize, put it away
mess 엉망이다; 어지럽혀져있다.
What a mess!
panthose 팬티스타킹
cross dresser 남장여자의; 여장 남자의
product 제품
mind reader 독심술사; 마음을 읽는


Don’t tell me [평서문] = 설마 [평서문]은 아니겠지!
설마 너 지갑을 또 잊은 건 아니겠지?
Don’t tell me you forget your wallet, again!
설마 내가 이 수프를 또 먹어야하는 건 아니겠지?
Don’t tell me I have to eat this again!

get [목적어] wrong = [목적어]를 오해하다
** get 이해하다 (I got it. 이해했다.)
너 나 오해한거야.
You got me wrong.
그녀는 그걸 완전 오해했어.
She got it all wrong.

play around with [명사]를 조작하다 <= 이렇게 저렇게 해보다.
난 그 리모콘을 가지고 조작하고 있었어.
I was playing around with the remote control.
그들의 남편들은 그 기계를 조작해보며 수시간을 보냈어.
Their husbands spent hours playing around with the machine.

반응형

[Five Fabulous Sentences]

Nick
음, 내 손에 왜 헤어 드라이어를 들고 욕조에 누워있는거지?
Umm, why am I lying down in the tube with the hairdyer in my hand?

Housekeeper
좋은 아침이에요, 닉.
Good Morning, Nick!
(오, 쫌! 설마 이 난리를 내가 다 치워야 하는 건 아니겠지?)
(Don’t tell me I have to clean up all this mess?)

(아….저 양반 입고 있는 거, 저거 팬티스타킹이야?)
(Are they panthose he’s wearing?)
(아, 대단하네! 그는 이제 크로스 드레서인가!)
(Great! Is he cross-dresser now?)

Nick
아니에요! 완전 오해라구요.
No! You’re getting it all wrong.
프로젝트용 제품 몇개 가지고 실험해본 것뿐이라고.
I was just playing around with a few products for my project.

Housekeeper
저, 아무말로 안했는데요, Nick!
I didn’t say anything, Nick!
(아, 아제 무슨 독심술사라도 된 거야?)
(What is he? a mindreader now?)

[QUIZ]
등이 아파서 눕고 싶어.
I want to lie down because my back hurts.

출처 EBS 반디 오디오어학당 5dang.ebs.co.kr 이지 라이팅 Easy Writing 대사: 여자들이 원하는 걸 알아보는 영화 (1) What Women Wants Starring Mel Gibson and Helen Hunt

반응형

댓글