영화 영어21 22.12.07.수 Easy Writing 영화: Home Alone 홀로 남겨진 케빈 Kevin is left alone There is no way [평서문]일 방법이 없다. 내가 널 도와줄 수 있는 방법이 없어. There is no way I can help you out. 니가 그와 재회할 get back 수 있는 방법이 없어. There is no way you can meet him again. There is no way you can get back with him. 우리가 시간을 돌릴 turn back time 수 있는 방법은 없어. There is no way we can get the time back. There is no way we can turn back time. ==================== airport 공항 barely 겨우 I barely made in on time today. .. 2022. 12. 7. 22.11.10.목 Easy Writing 대사: Top Gun: Maverick: 페니와 재회한 매버릭 Maverick reunites with Penny Maverick reunites with Penny take [목적어] for a ride = [목적어]를 태워주다. [목적어]를 데려다주려고 태워주다기 보다는 그 자동차/비행기/motor cycle을 즐기려고 태워주는 것 어서 가자! 내가 너 태워줄께. Let’s go! I’ll take you for a ride. Come on! I’ll take you for a ride. 너 있잖아. 나 스포츠카에 태워줄거라고 약속했잖아. You’ve promised to take me for a ride. You promised you would take me for a ride in your sport car. 너 나를 헬리콥터에 태워줄 수 있니? Can you take me for a ride in your.. 2022. 11. 10. 22.11.08.화 Easy Writing 영화: Top Gun: Maverick 매버릭: 탑건의 교관이 되다. Maverick becomes a trainer at Top Gun A is no match for B = A는 B의 상대가 안된다. (A가 별로 않 좋다.) 세리나의 애플파이는 마유의 애플파이의 상대가 못 돼. Serina’s apple pie is no match for that of Mayu. Serina’s apple pie is no match for Mayu’s apple pie. 성능면에서 니 자동차는 내 거의 상대가 안돼. In terms of performance, your car is no match for mine. 그들은 손흥민의 상대가 될 수가 없어. They are no match for Heungmin Sohn. ======================== assignment .. 2022. 11. 8. 22.09.26.월 영화 관련 표현들 (2) on the edge of my seat, movie ratings, It’s like every other 진짜 미국 영어 [Today’s Situation: 친구에게 영화가 어땠는지 물어보는 상황] A: How was the movie? B: It was fun and intense. A: How intense? B: I was on the edge of my seat the whole time. A) 그 영화 어땠어? B) 진짜 재밌고, 완전 강렬했어. A) 얼마나 강렬했는데? B) 보는 내내 조마조마하며 초집중하고 있었어. **I was on the edge of my seat. 직역: 의자의 모서리에 앉았다 의역: 조마조마했다. ** intense 강렬한 It was intense. 와~ 미쳤다 (롤러코스터를 탄 후) [Pattern and Expression] The movie kept me on the edge o.. 2022. 9. 26. 22.09.23.금 영화 관련 표현들 (1) born for the role, perfect for the role, steal the show 진짜 미국 영어 He was literally born for the role. 직역: 그는 말 그대로 역할을 위해서 태어났다. 의역: 영화에서 그의 역할이 완벽했다 => 이 배우 외에는 그 역을 소화할 수 없었을 것이다. [Today’s Situation: 영화를 본 후 친구와 감상평을 나누는 상황] A: The outers were awesome. B: Yeah, I really loved the character, 장첸. A: Right, he was so charismatic. B: I think 윤계상 was perfect for the role. A: 그 범죄도시 정말 재미있었어. B: 응, 난 장첸이라는 캐릭터가 정말 맘에 들었어. A: 그렇지. 정말 카리스마가 넘쳤지. B: 윤계상이 그 역할에 완벽하다고 .. 2022. 9. 23. 이전 1 2 3 다음 반응형