본문 바로가기
권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2

11. 심술궂게 굴지 마. Don’t be a dog in the manger. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2

by Namaskara 2022. 6. 7.

[표현 분석]
** manger 여물통
** a dog in the manger 여물통 속의 개 => 심술쟁이 someone who keeps something that they don’t want in order to prevent someone else from getting it (영영사전 해설)
유럐: 여물통 속에서 자던 개가 여물을 먹으러 온 소를 향해 짖었다는 이솝 우화에 나오는 표현 (자기만 생각하는 심술궂은 사람에게 사용)
** Don’t be a dog in the manger 심술쟁이가 되지 마 => 심술궂게 굴지 마.

[대화문]
A: I want to buy this and that pencils.
나 이 연필과 저 연필 다~ 사고 싶어요.
B: Don’t be a dog in the manger. Choose only one.
심술쟁이가 되지 마. 하나만 골라.
A: Oh, I’m on the fence. 아직 결정 못했어.

21.07.14.수 I’m on the fence. 아직 결정 못 했어. 권주현의 진짜 영국 영어

Today is Wendesday, the 14th of July. All of you already have made many great achievements. That is alrealy proved good enough. You can achieve whatever you want in life using the same principles. S..

beyond-languages.tistory.com


[표현응용]
Don’t be such a dog in the manger.
그렇게 심술궂게 굴지 마.

I know I’m a dog in the manger.
내가 심술쟁이인 거 알아.

You’re a dog in the manger.
너는 심술쟁이야.

He is really a dog in the manger.
그는 진짜로 심술쟁이지.

[표현 심화]
What a dog in the manger he is.
그는 정말 심술쟁이네.

No one wants to play with a dog in the manger.
아무도 심술쟁이와 놀고 싶어하지 않아.

Why be a dog in the manger? Share with your friends.
왜 심술궂게 굴어? 친구와 나눠 먹어.

Stop being such a a dog in the manger and let your brother ride your scooter if you’re not using it.
그만 심술궂게 굴고, 너가 스쿠터를 사용하지 않는다면, 너의 오빠/형/남동생이 타게 해줘.

출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2 심술궂게 굴지 마. Don’t be a dog in the manger.

반응형

댓글