본문 바로가기
2020 권주현의 진짜 영국 영어

20.11.12.목 You've got a bee in your bonnet about it. 너는 그것에 대해 집착하고 있어. 권주현의 진짜 영국 영어

by Namaskara 2022. 11. 12.

Welcome to 권주현의 진짜 영국 영어 on EBS radio.

Today is Thursday, the 12th of November.

One said the most valuable thing you can make is a mistake.

You can't learn anything from being perfect.

So listeners! Make sure you shout out with me today.

And don't be afraid of making mistakes.

I am here for you.

 

얼마전에 야간 운전을 하다가 "땡땡땡 낙지세상"이라는 음식점 간판을 우연히 보았어요. 간판을 밝히는 전구가 나갔는데, "낙"자 부분은 불이 꺼져 있었어요. "지세상", "땡땡땡 지세상" 이라고만 켜져있었는데, 얼핏 보면, 눈을 흐리고 보면, 눈이 나쁜 제가 보면 "저세상" 같이 보였어요. "땡땡땡 저세상"
여하튼 얼마나 신경이 쓰이는지 "낙"자 부분에 전구를 갈아주고 싶었어요. 그래서 그 부분이 불이 들어왔으면, 완전한 땡땡땡 낙지세상이 되었을텐데….하는 미련이 온 종일 남더라구요.

오늘 저같이 한가지를 온 종일 생각할 때 쓰는 표현은?

** bonnet: 옛날에 여자들이 쓰던 턱끈 달린 모자

** 직역: 너의 모자 안에 벌이 들어있어.

** 상황: 모자 안에 벌이 들어있다면, 온통 그 벌한테 신경이 쓰여서 다른 일을 생각할 수 없음

** 의역: 너는 그것에 대해 집착하고 있다


A: 넌 그것에 대해 집착하고 있어.
You’ve got a bee in your bonnet about it.

B: 그 생각을 떨칠 수가 없어.
I can’t get away from the thought.
I can’t stop thinking about it.
이 박물관은 전시품 3점만 소장하고있잖아.
This museum houses 3 pieces of exhibition only.
This museum only houses 3 exhibitions.

 

A: 우리 남편은 그 일에 대해 집착하고 있어
My husband has got a bee in his bonnet about it.
My husband has got a bee in his bonnet about the work.

B: 좋은 쪽으로 생각해봐.
Think positively.
Look on the bright side.
그는 바이러스 확산을 해결하려고 계속 고심하고 있지
He is continuously thinking to resolve the spread of the virus.
He continues to grapple with the spread of the virus.

** grapple; fight in order to win something 맞잡고 싸우다.
** grapple with 누구와 맞붙어 싸우다;해결책을 찾아 고심하다.

반응형

[문장 완성 응용 게임]
그녀는 다이어트에 대해 끊임없이 얘기해.
She talks about diet over and over.
She never stops talking about dieting.
그녀는 진짜 그것에 대해 집착하고 있어.
She’s really got a bee in her bonnet about it.
She’s got a real bee in her bonnet about it.

그는 항상 창문을 열고 돌아다녀.
He opens windows and moves around all the time.
He’s always going around opening windows.
그는 신선한 공기에 대해 집착하고 있어
He’s got a bee in his bonnet about fresh air.
He’s got a bee in his bonnet about fresh air.

그녀는 아마 모를거야
She will not probably know
She probably doesn’t know
그는 전기 절약에 대해 집착하고 있다는 걸.
He’s got a bee in his bonnet about saving electricity.
He’s got a bee in his bonnet about saving electricity.

[Speak Like a Brit]
A: 너는 이것에 대해 집착하고 있어.
You’ve got a bee in your bonnet about this.
B:

A: 우리 남편은 지역 택시 기사들의 무례함에 대해 집착하고 있어
My husband’s got a bee in his bonnet about the local taxi drivers’ rudeness.
My husband’s got a bee in his bonnet about the rudeness of local taxi drivers
B:

출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 권주현의 진짜 영국 영어 You've got a bee in your bonnet about it. 너는 그것에 대해 집착하고 있어.

 

반응형

댓글