** get out of here 여기서 나가라; 무슨 소리야? 웃기지 마! 말도 안되는 소리하고 있네
** get out = outta
[Today’s Situation: 믿고 싶지 않은 소식을 들은 상황]
A: Have you heard Jay Park and Lora are going out?
B: Get out of here. I don’t buy that.
A: No, for real. People really saw them together.
B: You’ve got to be kidding me?
A) 야, 들었어? 박재범과 로라가 사귄대.
B) 웃기지 마! 나 안 믿어.
A) 진짜라구. 사람들이 걔네들이 같이 있는 걸 정말 봤데.
B) 장난하는 거지?
** I don’t buy that. 난 안 믿어.
[Pattern and Expression]
I just got out of the house.
나 방금 집에서 나왔어.
그녀는 10점 만점에 10점이야.
She is 10 out of 10.
She is 10 outta 10.
Get out of my way.
비키시오~
하고 싶은 말은 해야해.
You need to get it out of your system.
[영작하기: 숙제 3번]
1. 거기서 당장 나와.
Get out there right now.
2. 그 스타일은 이제 유행이 지났어.
That fashion is out of date.
That look is out of fashion.
3.
A: 그 영화 어땠어? How was the movie?
B: 10점 만점에 8점이었어. It was 8 out of 10.
4. 너 정신 나갔어.
You’re out of your mind.
[김교포 & 로라’s TIP]
** You’ve got to be kidding me. **
1) 의미: 말도 안돼, 거짓말이지, 장난이지
2) get out of here 와 비슷하지만 덜 강함
3) 상대방 말을 믿지 않을 때.
4) You’re kidding me, Are you kidding me?
A: It turns out Peter Paker is Spiderman
피터 파커가 스파이더맨이래.
B: You’ve got to be kidding me. He’s just a kid.
말도 안돼! 걔는 그냥 애잖아.
A: James left without us.
제임스가 우릴 두고 갔어.
B: What? Are you kidding me? He said he’ll give us a ride.
뭐라고? 장난해? 우릴 태워준다고 했잖아.
[Bonus Synonyms Native Expression]
말도 안돼!
Unbelieveable!
No way!
This can’t be happening.
이런 일은 있을 수 없어.
[원어민만 알고 있는 뉘앙스: Shut up!]
Shut up!
1) 닥쳐
2) get out of here (상대가 말도 안되는 얘기를 해서 믿기지 않는다)
3) 헉~ 어떡해! (충격적인 소식을 들었을 때, 친한 사람)
4) 잘 ~됐다! (기쁜 소식을 들었을 때)
A: I heard this world won’t come to in next year.
내년에 세상이 멸망한대.
I’m gonna quit my job in Paris.
B: Shut up and get yourself together.
말도 안되는 소리하고 있네. 정신 차려!
A: I just heard Kevin got into a car accident.
캐빈이 교통사고 났다고 방금 들어썽.
B: Shut up! Are you serious? Is he okay?
어떡해! 진짜야? 케빈 괜찮아?
A: 로라, 나 드디어 바라던 인턴십에 합격했다.
Lora, I got an internship I wanted.
B: Shut up! Congrats~
잘 됐다! 축하해~
[미국 문화 맛보기]
영어회화에서 리액션은 꽃이다. 원어민들은 상대 이야기에 공감한다/잘 듣고 있다는 의미로 문화적으로 리액션이 크다. Facial Expression이라든지, gesture라든지 이런 것들이 굉장히 크다. 오늘 배운 표현들이 리액션처럼 사용할 수 있는 표현이다.
Today’s Ending Song: My heart by Donell Jones
gotta get her out of my head. 내 머리 속에서 그녀를 없애야 해.
I gotta het her out of my heart. 그녀를 내 마음 속에서 없애야 해.
But I don’t know where to start. 어디서 시작해야할지 모르겠어.
Every little thing you do 니가 하는 모든 것을
won’t let me get over you. 다 못 잊겠어
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 get out of
댓글