본문 바로가기
2022 진짜 미국 영어

22.08.09.화 pull a few [some] strings 진짜 미국 영어

by Namaskara 2022. 8. 9.

** pull some strings 인맥을 이용하다
** 상황: 원하는 것을 얻으려고 할 때, 본인의 힘이나 영향력을 행사해서 인맥을 이용하는 상황
예문 He got into college because his dad pulled some strings.
그는 아빠의 인맥을 사용해서 대학에 들어갔다.

[Today’s Situation: 자동차를 훔치다가 잡힌 이웃에 대해 이야기하는 상황]
A: What happened to him?
B: He got caught stealing a car.
A: Oh, man. Is he rocked up right now?
B: No, I heard his dad pulled some strings.
B: Plus, Korean laws are weak. A) 걔 어떻게 된거야?
B) 차를 훔치다가 잡혔어.
A) 오, 걔 지금 감옥에 있어?
B) 아니, 걔 아빠가 힘을 좀 썼다고 들었어.
B) 게다가 한국의 법은 약하잖아.

[Pattern and Expression]

The president did everything in his power and pulled some strings.
대통령은 할 수 있는 선에서 모든 것을 다하고 힘을 좀 썼습니다.

She pulled some strings and got a get out of jail free card.
그녀는 인맥을 써서 감옥에 가지 않았어.

** get out of jail free card 부루마블의 게임

A: You gotta help me spiderman.
A) 날 도와줘야해.
B: I’ll see what I can do, maybe pull a few strings.
B) 한번 알아볼께요. 인맥을 좀 쓸지도

I’m gonna pull a few strings. I’ll get back to you.
인맥을 써봐야겠어. 다시 연락할게.

[영작하기: 숙제 1번]
1번: (숙제)
A) 어떻게 할거야 그거?
A: How are you gonna do that?
B) 인맥을 쓸거야.
B: I’m gonna pull a few strings.

2번:
A) 그 사람을 개인적으로 알아?
A: You know him personally?
B) 인맥을 통해서 좀 알아볼거야.
B: I’m gonna pull a few strings. 3번:
나에게 다이아몬드 패스를 사 줄 수 있는 방법이 없을까?
Is there any way you can get me a diamond pass?
어쩌면 내 인맥을 통해서.
maybe pulling some strings.

4번: 뭐…내가 사람들에게 부탁 좀 했지.
I had to pull a few string.

[김교포 & 로라’s TIP]
I know some people. (아는 사람 좀 있어)
- 미국 사람들이 어떤 분야의 인맥이 있다고 할 때
- 대단한 것/별거 아닌 것 모두에 사용할 수 있음
(pull some strings 뭔가 대단한 것에 대해서만 사용)

** 매진된 티켓을 구매한 상황
A: How did you get those tickets?
A) 야~ 그 표들 어떻게 구했어?
B: I know some people.
B) 아는 사람들이 좀 있어.
(이 상황에서 pull some strings라고 하면 대단하게 알아봤다는 뉘앙스)

** 친구가 비싼 성게알을 숟가락으로 퍼먹고 있는 상황
A: Where did you get this from?
A) 이거 어디서 났어?
B: I know some people in the food industry.
B) 아, 이거 내가 식품업계 사람들 좀 알아가지고

** 동료가 불가능한 일을 해낸 상황 (유머스럽게 자랑)
A: Very impressive!
A) 정말 대단해!
B: I know some people that know some people.
B) 많이 알고 있다.

[Bonus Synonyms Native Expression]
ask for a favor 부탁하다.
use one’s people 권력을 휘두르다.
I’ll put in a good word for you. 너에 대해 좋게 말해줄게.
He used his connections. 그 자신의 인맥을 이용했어.
I’ll make some arrangements. 일정을 좀 잡아볼게요.

[원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
with no strings attached 어떤 줄도 붙어있지 않은
=> 특별한 조건/제한이 없는,
=> (연애 상황에서) 썸만 타다. (저렴한 가격에 자동차를 사려는 상황)
A: Sounds too good to be true,
A) 사실이기엔 너무 좋은데,
A: What’s the catch?
A) 뭔가 있을 것 같은데요?
B: No catch. 5,000 with no strings attached.
B) 함정같은 건 없어요. 아무런 조건없이 5천 달러입니다. (연애 상황에서)
A: You two dated?
A) 너네 둘이 사궜어?
B: Well, It was more of no string attached
B) 그냥 서로 제약하는 거 없이 썸만 타는 관계에 가까웠어. [미국 문화 맛보기]
no strings attached 라는 영화 => 엠마(나탈리 포트만)과 아담(애센 컬처)은 서로 썸타기 시작하지만 우정을 망치는 게 두려워서 이제 서로 기대하지 말자, 라고 합의하고 만나는 관계에 관한 영화. 엠마와 아담은 사랑에 빠지지 않은 한 모든 것을 함께 한다.
Friends with benefit => 성적인 의미가 포함된 영화 Today’s Song: I can’t change my tune by Hank Williams
** tune 음절
** change one’s tune 태도/의견을 바꾸다 I can’t change my tune for you.
너를 위해서 내 의견을 못 바꾸지만
but I’ll sing any melody you want me to.
너가 원하는 어떤 멜로디라도 노래불러 줄게
I’ll sing all the country and all of the blues.
내가 모든 컨츄리음악과 부르스 음악을 불러줄게.
but I can’t change my tune for you.
하지만 너를 위해서 내 의견을 못 바꿔.
Don’t ask me to.
나한테 요구하지마
But baby, I can pull the strings for you.
그러나 내 사랑, 너를 위해 내 영향력을 끼칠 수 있어.
I’ll pull them until each one is in tune.
각 줄이 조율될 때까지 당길게.

출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 full a few [some] strings

반응형

댓글