as [형용사/부사] as [비교대상]
로라 is as tall as David.
로라는 David만큼 키가 커. => 2형식 (형용사가 필요함)
로라 sings as well as David.
로라는 David 만큼 노래해.=> 1형식 (부사가 필요함)
“로라 sings as good as David” 도 회화에서 말하지만
문법적으로는 “as well as”가 맞음.
[Today’s Situation: 유명해진 고등학교 친구에 대해 이야기하고 있는 상황]
A: He’s very famous.
B: How famous is he? Like celebrity famous?
A: Well, I guess you can say he’s as known as the local mayor.
B: He’s like a public figure then.
A) 걔 엄청 유명해.
B) 얼마나 유명한데? 연예인처럼 유명해?
A) 글쎄, 걔는 작은 도시의 시장만큼 유명하다고 할 수 있을 것 같애.
B) 와~ 그럼 그는 공인같은 사람이네.
[Pattern and Expression]
미국 사람들은 가끔 에미넴 랩만큼 빨리 말한다.
Americans sometimes talk as fast as Eminem’s raps.
나는 니가 한국어를 하는 만큼 영어를 자연스럽게 할 수 없어.
I can’t speak English as naturally as you speak Korean.
나는 요즘 너무 바빠.
I’m as busy as a bee.
(구어체에서는 “I’m busy as a bee”라고 하는 경우도 있음)
내가 널 보고싶어하는 만큼 너도 내가 보고 싶어?
Do you miss me as much as I miss you?
[영작하기: 숙제 3번]
니가 생각하는 만큼 비싸지 않아.
It isn’t as expensive as you think.
그 영화는 책만큼 지루하지 않았어.
The movie wasn’t as boring as the book.
한국은 우리가 생각하는 만큼 작지가 않아(숙제)
Korea is not as small as we think.
(Thetruesize.com에서 대한민국을 유럽국가들의 크기 비교할 수 있음)
나는 니가 마신 만큼 마셨어.
I drank as much as you drank.
I drank as much as you did.
[김교포 & 로라’s TIP]
1) as soon as => 하자마자
As soon as I’m done, I’ll let you know. 내가 끝나자마자 알려줄게.
As soon as you get home, text me. 집에 도착하자마자 문자 보내줘.
2) as ~ as possible => 가능한 ~ 하게
I call you back as soon/late/fast as possible. 가능한 일찍/늦게/빨리 다시 전화할게
3) as well as 뿐만 아니라
I like football as well as soccer.
미식축구 뿐만 아니라 축구도 좋아해
I like football as much as soccer.
축구를 좋아하는 만큼 미식축구를 좋아해.
4) as well “도 역시” (too 보다 정성스러운 느낌)
A: Hey, have a good day! 좋은 하루 보내!
B: Have a good day as well. 너도 좋은 하루 보내!
5) as long as ~ 하는 한 (조건)
아들: Can I go hang out with friends? 친구들과 놀러가도 돼요?
엄마: As long as you do your home. 니가 숙제를 하는 한
6) as far as I know/understand/see 내가 알기로는/이해하기로는/보기에는
제가 알기로는, 그는 오늘 출근 안 합니다.
As far as I know, he won’t be coming in today.
As far as I know, I don’t think so.
제가 알기로는 아닌 것같아요.
[Bonus Synonyms Native Expression]
similar 비슷한 유사한
We have smiliar butts. 우리는 입맛이 비슷해.
He and I are so similar 그는 나와 매우 비슷해.
It’s a very smiliar case. 이건 아주 비슷한 경우다.
Dogs are very smiliar to each other. 개들은 서로 아주 비슷해.
They are loyal, they like food and they are very playful.
Your number is so smillir to my friend’s number. 너 전화번호 내 친구 번호와 정말 비슷하다.
Similar to this one. 이런 거랑 비슷한
[원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
미국의 관용구나 속담에는 의미를 강조하기 위해 “as ~ as” 를 쓰는 경향이 있지만 “~ as”로 쓰는 경우도 많다. (앞의 “as”를 생략)
It’s (as) easy as A B C. 가나다라처럼 아주 쉽다.
His punches are (as) fast as lightning. 그의 펀치는 번개처럼 빠르다.
This bed is (as) hard as a rock. 이 침대는 돌처럼 딱딱한데요.
That’s (as) dead as disco.그건 디스코처럼 유행이 지났어.
Kimberly is (as) sharp as a needle. 킴벌리는 바늘만큼 예리해.
Tom is (as) sharp as a marble. 톰은 멍청해.
marble(구슬) 만큼 sharp => 멍청한
** 미국사람들은 샤프(sharp)하다 라는 의미를 keen하고 예리하다, 캐치를 잘 한다는 의미로 이해함)
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어, 원급 비교 (as ~ as)
2022 진짜 미국 영어
22.11.10.목 원급 비교 (as ~ as) 진짜 미국 영어
반응형
댓글