[Today’s Situation: 친구와 정통 인도식당에서 식사를 한 상황]
A: How was the food?
B: I didn’t want to say this while we were eating but the scent is a bit too strong for me.
A: Yeah, this is an authentic legit Indian restaurant.
B: Yah, the sauce was too much for me.
A) 음식 어때?
B) 음….먹고 있을 때, 사실 말을하고 싶지 않았는데, 나한테 향이 좀 너무 강했어.
A) 여기는 근데 정통 찐 인도식당이거든.
B) 그래, 소스가 나한테 좀 너무 과했어.
[Pattern and Expression]
(누구를 혼낸 사람에게 뭐라고 하는 상황)
야, 혼내는 게 좀 너무했다.
That was a little too much.
(fitting room에서 옷을 입고 나오는 상황)
What do you think? Is it too much? 너무 과한가?
그는 핑크 색깔을 좋아해. 좀 너무 좋아해.
He likes the color pink, a little too much.
A: They made the main character too much hero-ish.
A) 주인공을 너무 영웅처럼 만들었어.
B: Yeah, it was a little much.
B) 맞아, 좀 너무하더라.
[영작하기: 숙제 1번]
어때? 너무 많이 했나?
What do you think? (Is it)too much?
오늘밤 다저스는 에스트로스 감당하기에는 너무 강했습니다.
The Dadgers were too much for the Astros to handle tonight.
A: 그는 너무 많은 것을 요구했어.
A) He was asking for too much.
B: 하지만 니 말이 조금 너무 지나쳤어.
B) But your comment was a little too much.
A: 이건 어때? How about this?
B: 쪼금 과해. too much, Jesse.
[김교포 & 로라’s TIP]
overdo [something]
뭔가를 적당히 하지 않고, 열정을 넘어 하는 것
지나치고 극단적인 방법으로 어떤 일을 너무 많이 할 때
overcharge 과하게 청구하다
overpopulated 인구 과밀의
overdressed (상황에 맞지 않게) 과하게 차려입은
overcook 너무 오래 익히다.
(항상 열정이 넘치는 남편을 걱정하는 상황)
남편: I’m practicing for my golf game with my boss tomorrow.
남편) 야, 나 내일 사장님과의 골프 경기를 위해 연습을 할거야.
아내: Okay, honey. Just don’t overdo it.
아내) 알았어요. 여보, 너무 무리는 하지 마세요.
(선생님께 영어 표현을 물어보는 상황)
학생: What is “말을 과장하다” in English? “oversay”?
학생: “말을 과장하다”가 영어로 어떻게 되나요? “oversay”?
선생: No. It’s “exaggerate.” Like “Stop exaggerating. That didn’t happen.”
선생) 아니요, “exaggerate”이에요. “야, 과장하지마. 그런 일을 없었어.” 처럼요.
학생: How do you pronounce it again?
학생) 어떻게 발음하나요?
선생: Don’t overdo it. Emphasize but don’t do it for too long.
선생) 너무 무리하지 마시구요. 강조하되 너무 길게는 하지 마세요.
(농구를 하다가 살짝 다쳤는데, 너무 아파하는 상황)
A: What’s wrong wth him? 쟤 왜 저래?
B: He always overacts to things. 쟤는 항상 오버해
A: That was such an obvious flop 저건 너무 뻔한 할리우드 액션이었어.
[Bonus Synonyms Native Expression]
dramatize. 극적으로 보이게 하다.
stop being dramatic. 너무 오버하지 마라. => 소설쓰지 마라.
blow out of proportion. 지나치게 부풀리다. 과장하다. 필요이상으로 커지게 하거나 실제보다 더 나쁘거나 중요한 것으로 취급되도록 하다
overeat 과식하다
bite off more than one can chew. 감당할 수 있는 것보다 더 많은 일을 벌이다.
cross the line 선을 넘다
[원어민들만 아는 뉘앙스]
go overboard with [something]
1) 지나치게 ~하다
2) overdo with [something]의 강조표현
너무 과하게 화장을 했다.
She overdid her makeup.
She went overboard with her makeup.
(아내가 집들이 준비를 너무 과하게 하는 상황)
아내: I think we should buy more meat. 고기를 더 사야할 것 같애.
남편: Let’s not go overboard with food. 우리 음식 너무 지나치게 사지 말자.
A: It looks beautiful.
A) 와~ 엄청 이쁘다.
B: Too much? I think I went overboard with the decorations.
B) 좀 과하죠? 장식을 좀 무리한 것 같네요.
A: Honestly, it’s a bit over the top.
A) 솔직히 조금 과한 것같네요.
[미국 문화 맛보기]
미국에서는 스포츠 경기에서 flop(헐리우드 액션)을 하는 것에 대해서 좀 많이 안 좋아해요. 예를 들면, 축구선수 ###가 파울을 당하면 땅에서 과하게 구르곤 했다.(10번, 15번) 그래서 짤(meme)이 나왔다. 미국사람들이 축구를 잘 보지 않는 이유 중에 하나가 이것이다. flop이 너무 많아서 그렇다. 미식 축구에서는 그런 것이 없다. 심지어 서로 엄청나게 세게 때리니깐 이것에 익숙해서 축구를 못 보는 게 사실이다.
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 be a little too much. 오버하다. overdo [something], go overboard with [someting], over the top.
댓글