hold that thought
** hold 움켜쥐다
** 그 생각 잠깐 멈추고(움켜쥐고) 있다가 얘기하자
** 상황: 누가 말을 하고 있는데 갑자기 전화가 온 상황 => 상대방의 말을 끊게 되니깐 rude하지 않도록 캐주얼하게 말하면 배려하는 것
[Today’s Situation: 동료들끼리 전화 통화를 하고 있는 상황]
A: Hey, tell me about the idea.
B: So, I’ve been thinking. I was wondering if ~
A: Wait. I need to get this real quick. Hold that thought.
B: Yep, I’ll hold.
A) 아이디어에 대해서 얘기 좀 해줘봐.
B) 그래서 생각해봤는데,,,, 음
A) 잠깐만, 잠깐만, 이것 좀 받아야 되서, 빨리 올께.
B) 그래. 기다릴께.
I hold => 동료들끼리 전화 통화하는 상황
I wait => 동료들끼리 face to face 한 상황
“잠깐만” 여러번 언급 => 미안하다. 그리고 배려해준다. 말을 끊는 것에 미안하지만 중요하다
[Pattern and Expression]
A: Okay, finally we have time to ourselves.
A) 오케이, 드디어 우리 둘만 있네.
B: Wait, Hold that thought.
B) 잠깐만, 잠깐만,
=> 흐름이 끊긴 상태
(bar에서 남자에게 작업거는 상황)
A: I love your tie. 넥타이가 아주 멋지네요.
B: (전화 온 상황) I’m sorry. Hold that thought.
(범죄자를 위치파악하고 있는 상황)
A: Can you track his location?
A) 그의 위치를 알 수 있어요?
B: Hold that thought. Hold that thought. He’s on the way here.
B) 잠시만요. 잠시만요. 지금 여기로 오고 있는 중이에요.
(3명이 이야기하는 상황)
A: We’re on the same team. 야~ 우리 똑같은 팀이야?
B: 야, 맞다
C: Hey hey. You got nothing on us. (상대방팀) 너희는 우리한테 쨉도 안돼.
B: Hold that thought. 야, 잠깐만.
[영작하기: 숙제 1번]
(기자가 대통령에게 물어보는 상황)
기자: Sir, what do you think about? 어떻게 생각하시는….?
경호원: Sir, we have an emergency. 각하, 긴급 상황입니다.
대통령: Ma’am, please hold that thought. (기자에게) 잠시만요.
(투자받는 것을 기다리고 있는 상황)
A: So, what did he say? 그래서 그 분이 뭐래?
B: He said he won’t invest in our company. 우리 회사에 투자 안 한데.
B: (술 한잔 마시며) Hold that hought. What?
(부부가 이야기하는데 아들이 끼어든 상황)
아내: Honey, did you make the reservation? 여보 예약했어?
아들: Dad, can we go to the Disney Land tomorrow? 아빠, 내일 디즈니랜드 가면 안돼?
아빠: Hold that thought, honey. 잠깐만, 아들아.
=> 일단 아내와 먼저 이야기하고 있어서, 아들에게 (배려해서) 기다리라고 말한 상황
[김교포 & 로라’s TIP]
Where were we? 대화를 하다가 잠시 어디를 갔다오거나 대화가 중단된 후 다시 진행될 때 쓰는 표현
(미용사가 고객만 대화하고 있는데, 다른 손님이 찾아온 상황)
손님 1: Do you recommend keeping my bangs? 제가 앞머리 유지하는 거 추천하세요?
미용사: Wait, I’m sorry. Hold that thought. 저기, 잠시만요. 죄송해요.
(새로운 손님에게)
미용사: I’ll help you in a bit. Please have a seat at our lounge. We have a great coffee.
미용사) 조금 있다가 도와드릴께요. 휴게실에 앉아계세요. 커피가 아주 맛있어요.
(기존 손님에게)
미용사: Okay, now where were we? 우리 무슨 얘기하고 있었죠?
손님 1: My bangs. 앞머리요.
(강의 도중에 직원이 강의실에 들어온 상황)
선생님; When you speak English, having confidence is a given. More importantly…
선생님) 영어로 말할 때는 자신감을 갖는 것이 당연한 것입니다. 중요한 것은…
직 원: Teacher, can I have a word with you real quick?
직 원) 선생님, 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요?
선생님: Sure. Everyone, I’ll be right back. Hold that thought
선생님: 아, 그럼요. 여러분 금방 다시 돌아올께요. 방금 말씀드린 거 잠깐만, 잠깐만 생각하고 계시고,
(선생님이 강의실로 돌아온 상황)
선생님: Alright. Sorry about that. They needed to ask me about my schedule tomorrow. It’s a long story. Now where were we?
선생님) 아, 여러분 죄송합니다. 내일 스케쥴에 대해서 물어볼 게 있다고 해서, 이야기하자면 좀 길고, 그래서 자~ 우리 어디까지 했죠?
[Bonus Synonyms Native Expression]
I’ll be right back. 금방 돌아올게.
BRB <= 채팅 창
We’ll be back soon. 방송 대기 메시지
We’ll be right back after these messages. Don’t go anywhere. 광고보고 돌아오겠습니다. 아무데도 가지 마세요.
They put me on hold for 5 minutes. 그들이 나를 5분 동안 기다리게 했어.
[원어민들만 아는 뉘앙스]
pick up right where one left off.
어떤 일을 이전에 멈췄다가 마지막 지점부터 아무일이 없었던 것처럼 다시 시작하는 것.
(영업사원이 일을 쉬었다가 다시 복귀한 상황)
He was the No. 1 salesman at our company for 2 years. He took a break for 3 years and came back to the company. Then, he picked up right where he left off and was No. 1 again.
그는 우리 회사에서 2년 동안 1등 판매원이었어. 그리고 3년 동안 쉬었다가 회사로 돌아왔는데, 그런 다음 자신이 3년 전에 멈췄던 그 시점에서 아무일이 없었던 것처럼 그냥 다시 1위를 자연스럽게 했다.
(연인이 수년간 헤어졌다가 다시 사귀는 상황)
A: You guys are back together? Isn’t awkward after all these years?
A) 너희 다시 사귀어? 이렇게 오랜 시간이 지났는데, 어색하지 않아?
B: We picked up right where we left off.
B) 우리 아무 일이 없었던 거처럼 예전처럼 쭉 사귀고 있어.
(사고난 친구에 대해 이야기하는 상황)
A: He got in a big accident. 그는 큰 사고를 당했어.
B: Is he okay? 그는 괜찮아.
A: He’s a beast. He went to sleep and picked up right where he left off as if nothing happened.
A) 그는 완전 괴물이야. 그는 아무일도 없었던 듯 잠을 자고는 바로 일을 시작했어.
[미국 문화 맛보기]
마이클 조던이 3회(91년~ 93년) 우승을 차지했고, 은퇴를 갑자기 해버렸다. 몇년 후에 다시 돌아와서 또 3연승을 했다. He picked up right where he left off.
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 hold that thought 무엇을 하다 멈췄다가 다시 시작하는 표현들 Where were we?, pick up right where one left off.
댓글