** have no common sense 눈치가 없다.
** pick up things quickly 빨리 알아채다; 빨리 배우다
** take a hint 눈치채다
[Today’s Situation: 눈치가 빠른 친구에 대해 얘기하는 상황]
A: How did he know? Did you tell him?
B: He picks up things quickly.
A: He must be a fast learner then.
B: Yeah, Very quick witted as well.
A) 그가 어떻게 알았지? 그에게 얘기했어?
B) 걔 빨리 캐치해/ 빨리 알아채/ 눈치가 빨라.
A) 그럼 그는 배우는 것도 빠르겠네.
B) 음, 즉흥적으로 위트있게도 말해.
** a fast learner (면접때 말하기 좋은 표현)
** quick witted 빨리 즉흥적으로 위트있게
[Pattern and Expression]
그는 눈치가 빨라 (빨리 캐치하고 빨리 알아챈다)
He picks up things quickly.
=> 정보를 빨리 알아 채고 캐치한다
그녀는 눈치가 아주 빨라 (분위기 파악을 빨리)
She catches on very quickly.
=> 빠른 분위기 파악 reading the room과 비슷
한 살 여자아이가 눈치가 빨라/빨리 배운다.
She picks up things quickly.
그녀 주변에서는 말 조심해.
Be careful what you say around her.
그녀는 눈치가 아주 빨라.
She picks up things very quickly.
[영작하기: 숙제 2번]
그는 빨리 캐치 못해.
He doesn’t pick up things very quickly.
그녀는 이해와 눈치가 빠른 사람을 좋아한다.
She likes a person who understands and picks up thing quickly.
내가 슬픈 척하자 아기 아주 빨리 알아차리고 날 껴안아줬어.As I pretended to be sad,
I acted sad and
the baby picked up thing very quickly and hugged me.
the baby picked up on this very quickly and hugged me.
(교포쌤 강아지 얘기들)
내 개는 눈치가 너무 빨라.
My dog picks up on things quickly at times.
가끔은 사람같아.
It’s like a human.
[김교포 & 로라’s TIP]
** have no common sense 기본상식이 없다 => 바보 같다/눈치 없다는 뉘앙스
** take a hint => 누군가에게 직접 말하지 않고 간접적으로 말하는 것
(시어머니가 남편 앞에만 맛있는 반찬을 놓는 경우)
A: 너 남편이 너가 있는 자리에서 자기 엄마한테 그런 말을 얘기할까?
A) Why would he say that in front of his mom when you were there?
B: 그는 가끔 좀 눈치가 없어.
B) He has no common sense sometimes.
** “He has no common sense”에서 끝나면 “항상” 눈치가 없음
(계속 싫다고 눈치를 줬는데도 작업을 거는 상황)
남: Do you wanna watch a movie with me?
남) 나랑 영화볼래?
여: I already watched that.
여) 이미 봤어.
남: I didn’t even say which movie.
남) 어떤 영화인지 말도 안 했잖아.
여: Yeah, I know.
여) 알아.
남: So, do you wanna go to the movies?
남) 그럼 영화보러 갈래요?
여: Can’t you take a hint? I’m obviously implying that I don’t want to go.
여) 왜 이렇게 눈치가 없어? 누가봐도 내가 가고 싶지 않다는 걸 암시하고 있잖아!
남: Do you wanna watch a movie with me?
여) Excuse me!
[Bonus Synonyms Native Expression]
** Our manager is very sharp. 우리 매니저는 예리해.
** fast learner = quick learner
=> 면접 상황이나 일을 처음 시작할 때 잘 쓰는 표현
** be aware of your surroundings. 항상 주변을 의식하고 조심하면서 다녀
=> 앞만 보고 걸어다니지 말고, 왼/오른쪽 신경쓰면서 살아라
I like to be aware of my surroundings.
[원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
notice VS know
I think someone knows. 눈치챈 것 같다.
I think someone notices. 알아챈 것 같다.
Do you notice anything different about me? 나 뭐 달라진 거 없어?
=> notice (오감으로) 알아채다
** notice가 know보다 확실시 알고 있는 뉘앙스
** someone notices와 some knows 의 무게감은 비슷함
(회사를 그만둘 생각을 하고 있는 상황)
A: I think he knows. 사장님이 눈치채신 것 같애/알고 계신 것 같아.
B: How? How did he figure it out? 어떻게 사장님이 파악하셨지?
A: Well, he picks up things quickly. 음, 눈치가 빠르시잖아.
(나를 좋아하는 동료에게)
A: Did you notice I touch my nose whenver I tell a lie?
A) 거짓말을 할 때마다 내가 코를 만진다는 걸 알았어?
B: No. I never noticed. 전혀 몰랐어 (오감으로)
A: I would date you. (코를 만지면서)너랑 연애하라면 할 수 있지.
B: Wow, I can take a hint. I knew you weren’t interested in dating from get-go. Thank you very much!
B) 어 알겠어. 나는 눈치 있거든. 너 처음부터 나랑 데이트할 생각 없다는 거 알았거든!
** I can take a hint. 대 놓고 나도 눈치 있거든.
[미국 문화 맛보기:12월 12일]
1915년 오늘은 영화배우로도 큰 성공을 거둔 미국인 인기가수 Frank Sinatra가 뉴저지 호보켄에서 태어난 날이다. 교포쌤과 로라쌤 아버지가 가장 좋아하는 My Way에서 Yes there were times I’m sure you knew라는 가사가 있는데 분명 니가 눈치챈 적이 몇번 있었을거야 라는 의미이다.
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 pick up quickly 눈치 빠르다 / have no common sense 눈치 없다/ take a hint 눈치 채다 notice VS know
댓글