** from the bottom of my heart 진심으로
** weak heart 심장이 약한 (의학적으로 심장이 아픈)
** weak-hearted 용기가 없는 <= 많이 쓰이는 표현이 아님
** soft heart 마음이 약한 <= 문맥상 tough해야 하는데 연약한soft 경우
=> He’s soft. 그는 연약해
=> He has gone soft. 그는 많이 약해졌다. <= 문맥: 예전에는 tough했는데, 이젠 예전같지 않아.
=> He’s going soft. 그는 약해지고 있다. <= 문맥: 예전에는 tough했는데, 이젠 예전같지 않아.
=> 랩퍼가 예전에는 엄청나게 터프하게 rap을 하다가 이제는 대중에 맞춰서 사랑스럽게 하는 경우.
** have a soft heart 친절하고 동정심이 많은 = kind and very compassionate
[Today’s Situation: 남편이 아기가 태어난 후 변한 상황]
A: Wow, your husband really changed. He used to have a hard of stone.
B: Ever since our child was born, he did a 180.
A: He’s so nice and sweet now.
B: Umm, he has a very soft heart.
A) 와우, 너 남편 정말 변했다. 매몰찬 사람이었는데.
B) 우리 아이가 태어났을 때부터 그는 180도 변했어.
A) 너무 착하고 다정해.
B) 응. 마음이 많이 부드러워졌어.
** hard of stone 매몰찬
** he got soft (살짝 부정) 터프했었는데 요즘 쫌 => 살짝 이빨 빠진 호랑이
** do a 180 = 180도 바뀌다.
[Pattern and Expression]
그 여성분은 알고보면 마음이 참 곱습니다.
She has a soft heart once you get to know her.
** once you get to know (그렇게 안 보이겠지만)알고 보면
(강아지를 보며)
그는 크고 부드러운 털과 고운 마음을 가지고 있어요.
He’s got a big soft coat and a big soft heart.
** coat 개의 털
Are you listening to Britney Spears? Wow, you used to so manly. You’ve got soft.
너 브리트니 스피어스 듣고 있니? 와~ 너 원래 남자 다웠는데 완전 부드러워졌다!
His song(s) used to go hard. He’s gone soft.
그의 노래는 엄청 강력했었는데, 이제 그는 부드러워졌어.
** 현재완료형(has gone)이기 때문에 now(이제)를 넣을 필요가 없음
This song goes hard. 이 노래 쥑인다/강력하다
(차에서 힙합을 들으면서 고개를 흔들흔들하는 상황)
[영작하기: 숙제 1번]
그녀는 따뜻하고 고운 마음을 가지고 있어,.
She has a warm and soft heart.
너 너무 연약해. 이거 하려면 tough해야 해.
You’re too soft. You have to be tough to do this.
You’re too soft. You got to be tough to do thi.s
그는 테디베어처럼 마음이 고와.
He has a soft heart like a Teddy bear.
[김교포 & 로라’s TIP]
have a soft spot (in one’s heart) for [대상]
직역: 내 마음 속 어딘가에 어떤 대상을 위해서 soft한 공간이 있다.
의역: 특별한 애정을 갖고 있다; 마음이 약하다
in one’s heart <= 생략 가능
(개구쟁이에게 애정(연민어린 애정)이 있던 선생님)
A: He was such a trouble maker in high school.
A) 그는 고등학교 때 정말 말썽꾸러기 였어.
B: Yeah, But Mr. Bungee always had a soft spot in her heart for him.
B) 맞아. 근데 번지 선생님은 항상 그에게 애정이 있었어.
(막내 딸한테만 약한 아빠)
He has a soft spot for his youngest daughter.
I’ve always had a soft spot for cheesy movies.
나는 cheesy 영화가 좋아.(<=남들은 안 좋아하는데, 나만 좋아함)
[Bonus Synonyms Native Expression]
gentle heart 친절하 마음
kind hearted 마음씨가 고운
warm heated 마음이 따뜻한
affectionate 애정어린
sympathetic 동정심있는
sympathy 동정심
empathy 이해심있는; 공감하는데
[Natives Only Nuance 원어민들만 아는 뉘앙스]
** give in 굴복하다; 항복하다
상황: 오랫동안 거부하다가 마음이 약해져서 마지못해 받아들이는 뉘앙스
(친구에게 지금 당장 제주도 가자고 조르는 상황)
로라: Come on! Flights are cheap right now.
Paul: They’re cheap next month too. Why do you wanna go now?
로라: Because my favorite singer is going to be performing there. Come on! Do this for me.
Paul: Fine!
로라) 야, 쫌! 지금 비행기표가 싸단 말이야!
Paul) 담달에도 싸거든. 왜 지금 가고 싶은데?
로라) 내가 가장 좋아하는 가수가 거기서 공연을 하거든. 부탁이야! 날 위해서 해 줘~
Paul) 알았어!
(나중에 다른 친구랑 대화하는 상황)
로라: Hey, Paul is going with me! 폴이 나랑 같이 간대!
교포: Oh, he eventually gave in! 결국 가겠다고 했구나!
[미국문화 맛보기] 12월 19일
1903년에 라이트 형제가 12초 만에 120피트 비행을 성공한 바로 그날!
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 have a soft heart 마음이 약하다 have a soft spot for 특별한 애정을 갖고 있다. give in 굴복하다; 항복하다
댓글