본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.04.18.화 bother vs. disturb vs. interrupt 진짜 미국 영어 Don’t even bother.

by Namaskara 2023. 4. 18.

(1) bother (누구를 신경쓰게 해서 어떤 일을 정상적으로 진행하지 못하게) 괴롭히고 방해하고 불편하게 귀찮게 하다.; 신경쓰이게 하다
(7살 어린 여동생에게)
Stop bothering your brother! 오빠 좀 그만 괴롭혀!
It bothers me that our CEO didn’t do anything about that. 우리 사장님이 그 일에 대해 아무 조치도 안 하셨다는 게 신경 쓰여/마음을 불편하게 하다  
Don’t let it bother you. 신경쓰지 마. 그게 뭐 큰 일이라구.
I’m sorry to bother you but my pasta is cold. 바쁜신데 죄송한데 실례하겠습니다만 제 파스타가 식었어요.  

(2) disturb : bother과 비슷한 뉘앙스/ bother 보다는 훨씬 빈도가 적음/ 격식적/훨씬 더 방해가 될 때
Don’t disturb 방해하지 마세요 (호텔 방문 고리에 걸린 것) <= 부정적인 뉘앙스라서 요즘은 “Room occupied”라고도 함
Disturbing the peace. 크게 소리를 내거나 공공장소에서 뭔가 평화로움을 깨는 것
Bothering the peace. <= formal 하지 않아서 아이 같은 느낌

(3)interrupt 말을 끊다; cut [someone] off
** 접두사 “inter” prefix는 between/among이라는 의미 => 중간에 끼어든다는 의미
미식축구에서 쿼터백이 공을 던질 때 그것을 가로채면 interception.
What an interception! 하고 있는 말이나 행동을 중간에 끼어들어서 방해하거나 중단시킨다는 의미
Sorry to cut you off = Sorry to interrupt you.
When your work speaks for itself, don’t interrupt. 너의 일에 대해서 남들이 잘한다고 옹호하고 인정해줄 때, 굳이 본인 입으로 그것을 얘기해주지 말아라.

[Today’s Situation: 언니와 놀고 싶은 여동생이 공부하는 언니의 방을 계속 찾아가서 엄마가 말리는 상황]
엄마: Sweet heart! Stop bothering your sister.
동생: I’m not bothering her. I just want to play with her.
엄마: Look here. What does the sign say?
언니: I’m sorry to interrupt you two. Both of you outl

엄마) 아가야, 언니 좀 그만 귀찮게 해.
동생) 귀찮게 하는 거 아니예요. 그냥 언니랑 같이 놀고 싶었어요.
엄마) 이거 봐! 뭐라고 써 있지?
언니) 둘을 방해해서 미안해요. 둘 다 나가주세요!

[Pattern and Expression Practice]
(친구에게 부탁하는 상황)
If you do this for me, I won’t bother you again. Not even a Christmas card. 만약에 니가 이걸 해주면, 다시는 귀찮게 하지 않을게. 크리스마스 카드도 안 보낼게.

(내일 마감이라 시간이 없다고 몇번이나 말해는데 여동생이 게속 귀찮게 하는 상황)
Stop bothering your brother. He has a project due tomorrow. 오빠 좀 그만 괴롭혀. 오빠는 내일까지 프로젝트를 끝내야 해.

(사무실에 들어가려는데 상대방이 직장 동료와 얘기 중인 상황)
A: Am I interrupting? 제가 방해했나요? Is this a bad time? 나중에 올까요?
B: Oh, of course not! Please come in. 오, 아니예요. 들어오세요.

[영작하기: 숙제 1번]

(가게에서 난동 부리는 사람을 신고하고 경찰에게 설명하는 상황)
그녀가 고객들에게 난동을 부리고 있어요.
She’s disturbing the customers.

(밤늦은 시간이지만 꼭 물어볼 것이 있어서 어쩔 수 없이 전화를 걸고 있는 상황)
늦은 시간에 귀찮게 해서 정말 미안해요.
I’m really sorry to bother you so late.
I’m awfully sorry to bother you so late.

(기자가 인터뷰하러 훈련 중인 선수에게 다가가 말을 거는 상황)
Can I interrupt for a second?

[Bonus Synonyms Native Expression]
** annoyed 짜증난
He is annoyed. 그는 짜증났어. <= 본인이 느끼는 감정
He is annoying. 그는 짜증나는 사람이다.

Stop annoying your sister. 언니 짜증나게 하지 마. <= “Stop bothering ~” 보다 강한 표현

** intrude 방해하다 <= private한 공간에 들어오는 느낌

[원어민들만 알고 있는 뉘앙스]

** Don’t even bother 굳이 그럴 필요 없으니 신경쓰지 마; 생각도 하지 마

(사람들이 계속 내 이름을 틀리게 말하는데 이제 지쳐서 그냥 받아들이는 상황)
People mispronounce my name but I don’t even bother correcting them anymore. 사람들이 내 이름을 잘 못 말하지만, 근데 나는 더 이상 그것들을 고치려고 애쓰지도 않아.

(냉철한 직장상사가 많은 양의 업무를 주며 말하는 상황)
만약 그 일을 끝내지 못하면, 돌아올 생각도 하지마,.
If you don’t get the job done, don’t even borther coming back.
If you don’t get the job done, don’t even think about coming back. <= 빈도수가 더 많음

(겉모습만 보고 판단하는 것에 대해 이야기하는 상황)
Some people just read labels and they don’t bother to know what you have inside. 어떤 사람들은 겉에 있는 표지만 보고 안에 무엇이 들어 있는지 신경쓰지도 않는다.

(사람들의 시선 때문에 하고 싶은 일을 주저하는 친구에게 응원과 조언을 해주는 상황)
You don’t have to care about what they think about you. Just be yourself and don’t bother with them.그들이 너를 어떻게 생각하는지 상관할 필요 없어. 그냥 너답게 하고 그들은 신경쓰지 마.

출처 EBS 반디 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 Don’t even bother.

반응형

댓글