본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.07.18.화 borrow vs. lend 진짜 미국 영어 You owe it to yourself

by Namaskara 2023. 7. 18.


(1) borrow (누구로부터 무언가를) 빌리다
** 빌리는 입장의 사람이 개인 또는 기업으로부터 필요한 무언가를 약속된 기간 동안 사용 후 돌려주는 목적으로 빌리다.
** 일시적인 뉘앙스
** 바로 가져오다
** 개인이 필요한 것을 일시저

(2) lend (누군가에게 무언가를 일시적으로) 빌려주다
** 물건을 주는 사람에 초점
** borrow 보다 더 격식있는 표현 => 점잖은 표현
Can you lend me your pen? => 60개월 할부하는 느낌
** hand와 비슷해서 무엇을 주는 행동을 상상
** 제공하는 사람이 다른 사람에게 도움을 주거나 지원하는 상황을 강조

Could you lend me your note? <= 상대방의 입장에서 언급 Can you lend me some money?
Could I borrow your note? <= 본인의 필요성을 직접적으로 어필

[Today’s Situation: 대출을 받으러 은행에서 상담하는 상황]
A: I’d like to take out a personal loan.
B: Have you decided on the amount you’d like to borrow?
A: 20,000 dallors. How long will the process take?
B: Usually 3 to 5 business days. We’ll evaluate your loan application and determine whether we can lend the requested amount or not.

A) 개인대출을 받고 싶은데요.
B) 빌리고 싶은 금액은 정하셨습니까?
A) 2천달러요. 절차가 얼마나 걸릴까요?
B) 보통 영업일 기준으로 3일~5일입니다. 우리가 당신의 대출신청서를 평가하고 요청 금액을 빌려줄지 여부를 결정할 것입니다.

[Pattern and Expression]

(카페에 있는 도중 업무관련 전화가 와서 펜을 빌리는 상황)
Do you happen to have a pen that I can borrow? 혹시나 빌릴 수 있는 펜이 있을까요?
** happen to 마침/우연찮게 ~일어나다.

(친구가 꿈을 위해 기존 직업을 그만둔 뒤로 많이 지쳐보이는 상황)
괜찮아? 들어줄 사람이 필요하면 내가 언제든 니 이야기 들어줄께!
If you ever want to talk, I’m always here to lend an ear.
** lend an ear 이야기를 들어주다.

(급한 고객의 전화로 상사와 얘기 중인 동료를 불러야 하는 상황)

불쑥 찾아와서 죄송한데요, 존과 꼭 이야기를 해야해서요. 잠깐 존과 얘기 좀 할 수 있을까요?
but I really need to talk to John. Can I borrow him for a second?

[영작하가: 숙제 2번]

(아직 영어가 능숙하지 않은 아이가 도서관에서 책을 빌리는 상황)
아이: Can I lend this book? 제가 이 책을 빌려줘도 되나요?
사서: Lending books is my job. Borrowing them is yours. 뭐라고? 책을 빌려주는 것은 내일이고, 빌리는 것은 니 일이지.

(무거운 짐을 옮기기 힘들어서 직원에게 부탁한 상황)
이 상자 옮기는 거 좀 도와주시겠어요?
Hey, can you lend me a hand with moving these boxes?
물론이죠. 제가 옆집에 있는 짐수레를 빌려 올게요.
Sure, Let me borrow a dolly from next door.

[Bonus Synonyms Native Expression]

** loan 대출

** rent 임차;월세 (돈을 내고 빌리는 것)

** lease 임대차 계약 (부동산, 장기적)

** mortgage 주택 담보 대출

반응형

[Natives Only Nuance 원어민들만 아는 뉘앙스]

** owe 빚을 지다; 신세지다
How much do I owe you? 이거 얼마죠? <= 제가 얼마 드려야 될까요?
I owe the bank [금액]. 나는 금액을 은행에 빚졌더ㅏ.  

** You owe it to yourself **
* 직역: 스스에게 신세를 지고 있다
* 의역: 나의 행복과 만족을 위해서 스스로 책임과 관심을 가져야한다는 긍정적인 메세지를 다음 표현 => 적절한 휴식도 취하고 스스로에게 투자를 하며 자신을 돌봐야 한다.

(일을 열심히 한 직원에게)
A: Why don’t you take a few days off? You deserve it. 몇일 쉬는게 어때? 넌 휴가 갈만큼 열심히 했잖아.
B: I’d like to it but I’m swamped with work at the moment. Still, I appreciate your concern. 그러고 싶지만. 지금 일이 너무 바빠서요.
A: No, really. You should forget about all this and go recharge. You owe it yourself. 아니, 진짜로! 이 모든 것을 잊고 재충전하러 가봐. 너에게 그 정도는 해줘야지.

출처 EBS 반디 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 borrow vs. lend (feat. You owe it to yourself)

반응형

댓글