본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.08.02.수 Fair enough 진짜 미국 영어 win fair and square

by Namaskara 2023. 8. 2.

[김교포 & 로라’s TIP]

fair 공평한;
That’s fair. 그래/그렇게 하자/그럴만한 이유가 있군/맞는 말 같애. <= 상대방의 제안/사실 등을 인정할 때
내가 원래 다른 의견을 가지고 있었지만 상대방의 의견이 합당하다고 판단되면서 느낄 때

상대방 의견을 슬슬 받아들이면서 내 의견도 동시에 유지할 수있는 표현
친구: 오늘은 너무 추워서 밖에 나가기 싫어서
본인: Fair enough <= 밖에 나가고 싶었지만 너의 이유가 타당해서 “그렇게 하자”

(기초 수업을 듣고 있는 학생이 반을 옮기고 싶어하는 상황)
학생: I’m considering moving up to the intermediate class. 중급반으로 올라가려고 생각하고 있어요.
강사: I see. How about mastering relative pronouns a bit more before moving up. 그렇군. 근데 관계대명사를 좀 더 익힌 다음에 올라가는 게 어떨까?
학생: Actually, I have a growing interest in learning expressions and idioms. 사실 저는 표현과 관용구를 배우는 것이 좀 더 흥미가 생기고 있어요.
강사: 끄덕끄덕
학생: They add a spark to my English studies these days. I should pursue what interests me, shouldn’t I? 그게 제 요즘 영어 공부를 더욱 흥미롭게 만들어요. 흥미로운 것을 추구해야 맞는 거죠, 선생님?
강사: Fair enough! <= 니가 말한 게 합당하다.
강사: If that’s what lights up your English studies, I recommend trying out 진미영‘s class. 그게 너의 영어공부를 밝게 해준다면, 진미영 선생님 반을 추천합니다.

[Today’s Situation: 친구가 우산을 빌려달라고 하는 상황]

A: Can I borrow your umbrella? It’s pouring outside.
B: But isn’t it just a five minute walk from here to your place?
A: Yes. But I don’t want to get wet. I just got my hair done.
B: Fair enough! Here we go.  

A) 우산 좀 빌려줄 수 있어? 밖에 쏟아붓고 있어.
B) 걸어서 5분 거리 아니야?
A) 그래. 근데 나 젖고 싶지 않아. 나 방금 머리했거든
B) 그랬구나. 여깄어.

[Pattern and Expression]

(친구가 투자자를 소개해주기로 했는데, 한두달 경험을 더 쌓고 만나자고 하는 상황)
Okay, fair enough, Sound good. 니말도 맞는 것도 같네

(비슷한 상황을 가진 사람끼리 공동 프로젝트를 하게 된 상황)
내가 이 부분하고 너가 이 부분하는 게 어때?
A: Hey, why don’t I do this part and you do this part?
B: Fair enough! 좋은 것 같애. <= 그냥 막 쓰는 상황

(범죄도시 1과 범죄도시 2에 대한 토론 중)
** 로라쌤: 범죄도시 1이 더 재밌는 사람
** 교포쌤: 범죄도시 2이 더 재밌는 사람
로라쌤: I think 범죄도시 1 was better because 장첸’s character was very impactful. 범죄도시 1이 더 좋았어. 장첸 캐릭터가 정말 인상적이었으니깐.
교포쌤: Umm okay. 장첸 really did stand out.  맞아. 장첸이 정말 돋보이긴 했어.

교포쌤: 범죄도시 3 봤어요. 2보다는 웃겼다. For humor, they improved but they need to bring 장첸 back.

[영작하기: 숙제 2번]

(역사적인 이야기)
A: I can’t believe he sacrified himself. 자신을 희생하다니
B: Well, he is jesus. 예수님이잖아.
A: Fair enough but still so sad. 그건…그렇지. 그래도 너무 슬프다.

(친구랑 같이 사는데 내 방에 화장실이 있으니 5만원을 더 내라고 하는 상황)
본인: Umm, fair enough. 음…알았어
친구: You have your own bathroom.

[Bonus Synonyms Native Expressions]

** reasonable 합리적이고 상식에 맞는
Well, it’s reasonable to expect the raise after working for several years in the company. 장기간 회사에서 근무했다면 월급 인상을 기대하는 것은 합리적이다.

** tolerable 거슬리거나 불편하더라도 받아들일 수 있는
I don’t like heat but it’s tolerable if there’s an air conditioner. 난 더위를 싫어하지만 에어콘이 있으면 견딜만 해.

** very well done. 그렇다면 <= 상대방의 제안/의견에 어쩔 수 없이 동의하는 뉘앙스

** That make sense. 이해가 가네/말이 되네. <= 상대방의 말이 논리적이고 이해가 갈 때,
Oh, you’re taking the bus because it’s cheaper. That makes sense. 버스를 타는 게 더 싸니깐 그렇게 하는구나. 그럼 이해가 가네.

** Sounds fair. 공평하게 들린다
You cook, I clean. Sound fair. 너 요리하고 나 청소해! 괜찮지?

반응형

[Natives Only Nuance 원어민들만 아는 뉘앙스]

** win fair and square 정정당당하게 이기다 **
=> 경기나 경쟁 상황에서 승자를 설명할 때

(친구들이 보드게임을 하는 상황)
A: You cheated. There’s no way you could’ve win.너 속임수를 썼어. 니가 이길리가 없어.
B. I won fair and square, my friend! 아니 난 정정당당하게 이겼어, 친구야.

( 여자들끼리 대화하는 상황 - 서로의 바베큐 스킬을 뽐내며 경쟁하는 두 친구)
A: I must admit. Yours is better. You had your husband help, didn’t you? 인정할게 네 것이 좋네. 남편이 도와줬지, 안 그래?
B: This is all me. I won this cook fair and square. 내가 다~ 했거든. 이번 요리 대결은 내가 정정당당하게 이긴 거야.

(오바마 전 대통령의 2012 선거에서 미셸오바마가 연설하는 상황)
We don’t take shortcuts. Success doesn’t count unless you win it fair and square. 저희는 지름길로 가지 않습니다. 정정당당하게 승리하지 않으면 성공이라고 할 수 없습니다.

출처 EBS 반디 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 fair enough (feat. fair and square)

반응형

댓글