본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.08.22.화 protect [목적어] at all costs 진짜 미국 영어 at all costs

by Namaskara 2023. 8. 22.

[Natives Only Nuance 원어민들만 아는 뉘앙스]

** protect [목적어] at all costs <= 우리의 가치관/사랑/존중에 대한 표현

(공원에서 할머니를 위해 노래하는 할아버지)
Protect this old man at all costs. 어떤 댓가를 치르더라도 이 노인을 보호해야 해.

(작은 마을에서 다양한 배경을 가진 사람들이 함께 춤추며 즐기는 상황)
EVeryone was waving together like it was orchestrated.
This is what community is all about. Protect this town at all costs. 이게 바로 커뮤니티/공동체이지. 이런 마을은 어떻게라도 지켜야 돼

(매번 비싼 거만 사달라고 하는 여자친구에 관한 유튜브)
여친: I want to go somewhere expensive tonight. 나 오늘 저녁에 비싼 데 가고 싶어.
남친: Okay, I’m sure. 어, 그래 알았어.
여친: Really? 진짜?
남친: Of course. Get ready. 당연하지. 준비해.
(10분 후 주유소에 도착한 상황)
여친: Why are we at the gas station? 자기야, 우리 왜 주유소에 와 있어?
남친: You said you want to go somewhere expensive. 너 비싼데 가고 싶다고 했잖아.
…….
댓글: Protect this manat all costs. 어떤 댓가를 치르더라도 이 남자를 보호해라.

[김교포 & 로라’s TIP]

** cost 비용=> 시간/노력/자원
** at <= 상태/조건의 뉘앙스
** at all costs 어떤 수를 쓰더라도
=> 무엇이든 해내겠다는 뉘앙스
=> 특정한 목표나 결과를 얻기위해서 필요한 노력/희생/비용을 감수할 준비되었다는 강력한 의지의 뉘앙스

Hire him at all costs. 그 어떤 비용을 감수하더라도 그를 고용해라.
We must avoid failure at all costs. 우리는 무슨 수를 써서라도 실패를 필해야 한다.
We must win the game at all costs. 우리는 어떤 댓가를 치르더라도 이 경기를 반드시 이겨야 한다.
She’s determined to save her company at all costs. 그녀는 어떠한 희생을 해서라도 자신의 회사를 구하겠다는 각오가 되어있다.
The government will protect citizens’ rights at all costs. 정보는 어떤 댓가를 치르더라도 시민의 권리를 보호할 것입니다.

[Today’s Sitution: 2명의 팀원이 직장에서 도전적인 프로젝트를 논의하고 있는 상황]
A: This project seems really challenging.
B: Yes, but we need to complete it at all costs. Our promotions depend on it.
A: So, working late nights, huh?  
B:  Looks like it. Let’s stock up on coffee.

A) 이 프로젝트 정말 어려워 보인다.  
B) 그래, 하지만 우린 어떤 수를 써서라도 이걸 완수해야. 우리 승진이 거기에 달렷어.
A) 그래서 밤늦게까지 일하는 거?
B) 그런 거 같애. 커피 좀 채우자.

[Pattern and Expression]

(게임의 마지막 레벨에서 팁을 알려주는 상황)
어떤 일이 있더라도 얘를 보호해야.
You need to protect her at all costs.

(12월에 회사자본의 50%를 마케팅에 사용하는 스타트업)
어떤 댓가를 치르더라도 이 마케팅 캠페인이 성공해야 합니다.
We need this marketing campaign to be successful at all costs.

(추운 환경에서 살아남아야 하는 두 친구)
우리 어떤 일이 있어도 불을 계속 타오르게 해야 한다.
We have to keep the fire on at all costs.
We have to keep the fire going at all costs.

[영작하기: 숙제 3번]

(건강에 안 좋은 친구에게)
We need to take care of your health at all costs.

(좀비들에게 쫓겨서 건물에 갇혀 있는 상황)
우리는 어떤 일이 있어도 이 건물을 확보해야 secure 해.
We need to secure this building at all costs.
이게 우리의 방어선이야.
It’s our last line of defence.

(외계 생명체의 침략을 막아야 하는 상황)
우리는 어떤 일이 있어도 지구를 방어해야 해.
We must defend the Earth at all costs.
실패는 선택사항이 아니야. <= 진지한 상황 강조
Failure is not an option.

[Bonus Synonynms Natives Expression]

** no matter what  어떤 일이 생겨도 (특정한 결과를 이루기 위해 어떤 상황이나 장애물이 생기더라도 불구하고 그 목표를 계속 추구할 것임을 나타냄)
=> 포기하지 않음을 강조
=> at all costs 가 잃을 것도 감안하다/희생하더라도는 측면에서 더 강조 표현

** come hell and high water 무슨 일이 생겨도 난 거기에 있을 것이다. => 어떤 어려움이 생겨도, 매우 어려운 상황에서도, 지옥이 와도 홍수가 와도

** Whatever it takes 무슨 일을 해서라도 <= 무엇이 필요하든 그것을 이뤄내겠다는 강한 의지
* take = require (필요하다)
To be a brave soldier, it requires bravery, courage, loyalty and etc.
To be a great leader, it requires ~
What does it take to be a leader 리더가 되기 위해서 무엇이 필요한가? <= 동기 부여 상황에서는 require보다 take를 사용함

I’ll pass this exam, whatever it takes.

출처 EBS 반디 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 at all costs

반응형

댓글