본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.08.17.목 I hope so vs. I hope not 진짜 미국 영어 light at end of the tunnel

by Namaskara 2023. 8. 17.

[Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스]

** light at the end of the tunnel 터널 끝에 있는 빛 => 희망이 보인다; 터널을 지나고 이제 조금씩 빛이 스며드는 것을 본다. 
** hang in there 견디세요!

 

20.08.04.화 I’m hanging in there. 그럭저럭 버티고 있어. 권주현의 진짜 영국 영어

Today is Tuesday, the 4th of August. The first Tuesday of the month. There is a way to make Tuesdays less painful. Plain your thinking for the weekend. Think about what is ahead, what might happen this weekend, what are the challenges I might face. This we

beyond-languages.tistory.com


I finally can see the light at the end of the tunnel. 마침내 희망이 보인다.

(너무 힘들어서 포기하려는 친구에게)
Don't give up! There’s a light! There’s a light at the end of the tunnel. 포기하지마! 이 어려움 속에서 항상 희망은 있어.
This, too, shall pass. 이 또한 지나가리라.

(2주후 친구에 근황을 물어본 상황 - 희망이 보이기 시작한 것조차 사기당했어.)
A: I still don’t see any light at the end of the tunnel. 아직도 터널 끝에 어떤 불빛도 안 보이네. Last time, I thought it was a light, but it wasn’t. 저번 그 빛이 희망인 줄 알았는데, 아니었어. 
B: I’m so sorry to hear that happened. 그런 일이 있었다니 유감이다. Sometimes light at the end of the tunnel is train. 가끔씩 터널의 끝에 있는 빛이 기차일 때가 있어. The darker the tunnel, the brighter at the end of the tunnel. 어두울수록 터널이 마지막에 밝은 빛이 더 나타난단다. Keep hanging in there. It’s closer than you think. 계속 힘내고 터널의 끝은 네가 생각하는 것보다 더 가까울 것야.
A: I hope so. 그랬으면 좋겠다. 


[김교포 & 로라’s TIP]

** hope 결과를 모르기 때문에 나타내는 희망
** wish 결과를 알고 있기 때문에 아쉬움을 표현하는 뉘앙스

I hope you’re here. 니가 여기에 왔으면 좋겠다. <= 올지 안 올지 아직 모름
I wish you were here. 니가 여기에 왔다면 좋을텐데 <= 아쉬움

(상사가 프리젠테이션을 시작했는데, 아직 직원이 안 온 상황)
상사: Where is this guy? 어딨어?
직원: Hello!
상사: I hope you’re here. 너 여기 왔겠지!

(남친에 대해)
I wish you were here.

I hope you had a great time. 좋은 시간 되셨길 바랍니다.
I wish you had a great time. 좋은 시간을 보냈으면 참 좋았을텐데 <= 실제로 안 좋은 시간을 보낸 상황

 

23.01.18.수 hope VS wish, Don’t get someone’s hopes up 진짜 미국 영어

** hope 몰라서 바랄 때 ** wish 알아서 아쉬움을 나타날 때 [Today’s Situation: 미국으로 이민 갈 친구와 대화하는 상황] A: I’m planning to move to America in the near future. B: Really? When? A: I don’t know. I hope I can

beyond-languages.tistory.com


** I hope so. 그러길 바란다 ( 긍정적인 결과를 희망)
** I hope not. 그렇지 않길 바란다 (부정적인 결과를 원치 않음)
=> 일반적으로 질문에 대한 답변으로 사용
=> 질문에 동사를 반복하지 않고 간결하게 응답할 수 있음

A: Do you think it‘ll rain tomorrow. 내일 수영하러 가야하는데 비올 것 같애?
B: I hope not. 안 왔으면 좋겠다. <= “I hope it doesn’t rain tomorrow.” 굳이 말할 필요 없음

A: Do you think you get promoted? 승진 될 것같애?
B: I hope so. 그러면 진짜 좋겠다.

A: Do you think she’s coming? 걔 올 것같애?
B: I hope so. 그러면 좋겠다.
B: I hope not. 안 왔으면 좋겠다.

[Today’s Situation: 친구가 이번에 회사에서 승진 가능성이 있다는 소식을 들은 상황]
A: I’ve heard you’re being considered for promotion. Is that true?
B: Yes, it is. I’m really looking forward to it.
A: I’m sure you’ll get it. You work so hard.
B: I hope so. Thank you!

A) 내가 듣기로 니가 승진 고려대상이라는데, 그게 사실이야?
B) 응, 사실이야. 진짜 기대돼!
A) 분명히 승진될거야! 너 아주 열심히 일했잖아.
B) 그러게. 그랬으면 좋겠다.

[Pattern and Expression]
(새로운 영화가 나오길 기대하고 있는 상황)
A: I’ve heard it’s terrible. 재미없다고 들었어.
B: I hope not. 아니야 재미있을 거야!
나는 새로운 영어가 나오길 진짜 기대하고 있는데,

(공연 전에 너무 긴장하고 있던 친구에 대해 말하고 있는 두 친구)
A: Don’t worry! She got it. She’ll be alright! 걱정하지마! 쟤 잘 할 수 있을거야.
B: I certainly hope so. 그랬으면 좋겠다!

(골칫덩어리 직원이 우리 부서에 들어올 것같냐는 질문에 대한 대답)
I certainly hope not! 진짜 안 그랬으면 좋겠다.
He’s nothing but trouble! 그는 골치 덩어리일 뿐이야.

[영작하기: 숙제 3번]

(생방송 전에 녹화본 촬영이 있는데 계속 전화를 안 받고 있는 상황)
A: 그가 적어도 오늘은 올 것같나요?
A) Do you think he’ll at least come today?
B: 진짜 그래야 되는데, 안 그러면 진짜 큰일나요.
B) I really hope so, he better.

(경찰에게 잡힌 악랄한 범죄자가 풀어달라고 요구하는 상황)
범죄자: I’m not worried about you guys. Those probably plan to kill me.
경찰: 그랬으면 좋겠네요 I hope so.

(거래처를 만났는데, 너무 완벽한 그녀라서 동료들과 얘기하는 상황)
A: Do you think she’s single? 싱글인 것 같애?
B: I don’t know. I mean I sure hope so. 모르지, 그랬으면 진짜 좋겠어.

[Bonus Synonyms Native Expression]

I hope with all my heart (마음속 깊은 곳에서부터) 진심으로 바란다.

출처 EBS 반디 오디오어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 I hope so vs. I hope not (feat. light at end of the tunnel)

반응형

댓글