[원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
Where are you from from?
(1) 상대방의 영어가 서툰 경우
(2) 인종차별의 경우
(아시아계 미국인과 백인이 서로 대화를 나누고 있는 상황)
A: Where are you from?
B: I’m American. I’m from New York.
A: No, no. Where are you from from? <= 인종차별
(무지해서 이렇게 물어보는 경우)
바보: Where are you from from? 어디 출신야?
교포: I’m American. 미국인.
바보: No. Where are your parents from? 아니, 너의 부모님 어디서 오셨냐고?
교포: My parents are from Korea. 부모님은 한국 출신.
바보: You should have said that in the first palce. 처음에 그렇게 말했어야지.
교포: Where were you from? 너는 어디서 왔는데?
바보: I’m American. 난 미국인.
교포: No, no. Where were your grandparents from? 아니, 너희 부모님 오디서 오셨냐고?
바보: They’re from Poland, Germany… 폴란드, 독일…..
교포: At least I know where I’m from. You don’t know where you were from. 적어도 난 내가 어디서 온 줄은 알아. 너는 니가 어디왔는줄도 모르네.
[김교포 & 로라’s TIP]
** around here 이 주변에서 <= 지역/장소에 익숙한 상황에서
Do you know a good restaurant around here? 이 근처에 맛집있어?
I’ve noticed a lot of construction around here lately. 요즘 이 근처에 건설작업이 많네요.
(신입사원이 들어왔는데 너무 예의가 없는 상황)
I don’t know how it was at your previous company. 전 직장에서는 어땠는지 모르지만
But we don’t do that around here. 여기서는 그렇게 안 한다.
(다른 나라에 가서 그 문화를 존중해줄때)
We don’t do that around here. <= “in this country” 대신 “around here”라고 할 수 있음
** from around here 이 근처 출신 <= 특정 장소나 지역에 대한 연관성을 나타내는데 효과적
(1) 사람/사물/사건이 현재 언급되고 있는 위치나 주변지역과 관련있는 경우
(2) 사람이 그 지역의 주민인지 아니면 다른 이유로 그 지역에 와 있는지 묻거나
(3) 어떤 사물이나 사건이 그 지역에서 기원했는지 설명할 때 자주 사용된다.
There have been reports of bear sightings from around here. 여기 근처에서 곰을 목격했다는 신고가 있어요.
(하이킹을 하다가 오래된 유물을 찾은 상황)
분명히 이 근처에서 나왔을 걸.
I found all these artifacts while hiking. 이 모든 유물을 하이킹 하다가 찾았어.
It must be from around here. 분명히 여기 근처에서 나왔을 거야.
It must be around here. 분명히 여기 주변에 있읉텐데 <= 아직 못 찾은 상황
It must be from around here. (사물을 보면서) 분명히 여기 근처에서 나왔을 거야. <= 이미 찾아서 사물을 보면서 말하는 상황
(페스티발을 즐기기 위해 다른 지역으로 놀러와 처음 만나게 된 두 사람이 스몰토크를 하게 된 상황)
A: Are you from around here? 이 근처에서 사세요?
B: No. I’m not. I’m just here for 코첼라. 아니요! 전 코첼라 때문에 왔어요.
(공항 에어컨이 고장난 상황에서 직원도 없고 목이 마른 상황)
Can I get some customer service around here? 여기 근처에 고객서비스센터 어디에 있어요?
You don’t say around here. 여기서는 그런 말하면 안 돼.
You don’t say around there. <= “around there”는 사용하지 않음.
[Today’s Situation: 주민이 아닌 친구에게 이 동네에 대해서 물어보는 상황]
A: I noticed you know a lot about this town. Are you from around here?
B: No. But I used to visit my grandparents here every summer when I was a kid.
A: That explains it. You seem very familiar with everything around here.
B: Yeah. It feels like my second home.
A) 너 이 동네에 대해 많이 알고 있네. 여기 출신이야?
B) 아니, 근데 어렸을 때, 여름마다 여기 조부님댁에 왔었어.
A) 그래서 그랬구나. 넌 여기있는 모든 것에 대해서 잘 아는 것 같애.
B) 제2의 고향같아.
** (전화통화 중) Are you around here? 여기 근처에 왔니?
[Pattern & Expression]
(길을 헤메는 사람을 보고 걱정하는 상황)
그는 이 지역 사람이 아닌 것같아
I don’t think he’s from around here.
좀 헤내는 것 같야.
He seems a bit lost.
(까페에서 일하는 중 새로운 손님에게 물어보는 상황)
처음 오셨어요?
First time here?
우리 라떼는 이 근처에서 꽤 유명해요.
We’re quite popular around here for our latte.
(주말 휴가 중 호텔직원에게 묻는 상황)
이 주변에 추천해주실만한 좋은 식당 좀 있나요?
Are there any good restaurants you recommend around here?
[영작하기: 숙제 2번]
(숙제) 니 전 회사에서는 어땠는지 모르겠는데,
I don’t know how it was at your previous company.
여기서는 안 그래.
We don’t do that around here.
(새로 이사간 곳에 주민과 대화를 나누는 상황)
여기 출신은 아니지만 새 직장 때문에 이 도시로 이사왔어요.
I’m not from around here but I moved here to this city for my new job.
(공원에서 서로 모르는 사람들끼리 잡담하는 상황)
A: 이 동네 사람인가요?
A) Are you from around here?
B: 토박이입니다.
B) born and raised.
(인종차별)
A: Are you from around here?
B: I’m American?
A: Oh, okay. Alright
B: Where are you from?
[Bonus Synonyms Native Expression]
** local 현지의
I like to try the local food when I’m travelling. 난 여행다닐 때 현지 음식 먹어보는 거 좋아해.
** localize 현지화하다
우리의 해외광고를 현지화해야 한다.
** native 출신의
Native to this area
He is a native New Yorker.
** hometown 고향
I’m gonna go back to my hometown this holiday. 난 이 번 휴일에 고향에 갈거야.
출처 EBS 반디 오디오어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 Around here (feat. Where are you from from?)
댓글