본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.09.18.월 진짜 미국 영어 Head Scratcher & STH is beyond me

by Namaskara 2023. 9. 18.

[Natives Only Nuance 원어민들만 아는 뉘앙스]

** [something] is beyond  me. 이해하려고 해도 이해할 수 없다. <= head scratcher보다 강한 표현

(친구가 자신을 배신한 상황을 이해할 수 없는 상황)
그가 왜 나를 그런 식으로 배신할 수 있는지 도저히 이해가 안 간다.
Why he would betray me like that is totally beyond me.

(같은 팀원의 행동에 대해 동료와 이야기하고 있는 상황)
Hmmm, why does he always leave early without finishing his work? 왜 그는 자기일도 끝내지 않고 일찍 퇴근하는 걸까?
Honestly, his actions are beyond me. 솔직히 말해서, 그의 행동은 납득이 안 간다. <= I can’t understand why he does that?

(복잡한 정치 이슈에 대해 이야기하고 있는 상황)
A: Have you been following the lastest political scandal? 퇴근 정치 스캔들 알고 있어?
B: To be honest, I don’t get it. Politics is beyond me. 솔직히 말해서, 정치는 나에게 너무 어려워. 전혀 이해가 안 가. It’s very hard to understand.

[김교포 & 로라’s TIP]

** head scratcher (머리를) 긁적긁적, 갸우뚱
** 기우뚱 <= 어렵거나 혼란스러운 상홍
**어려운 문제나 과제를 해결하려고 머리를 쥐어짜는 상황; 퍼즐/수학문제처럼 직관적으로 쉽게 이해하거나 해결할 수 없는 경우

(이해가 가지 않는 영화 시상식 상황)
A: Did you hear the movie we didn’t like won best picture? 우리가 별로라고 했던 그 영화가 최우수 작품상을 받았다는 거 들었어?
B: Wow, that’s a head scratcher 와, 뭐지? 진짜 이해 안가네. <= 머리 위에 물음표가 10개 정도 있는 상황

(영어 선생님이 발음 강의르 준비하다가 의문이 생겨서 다른 선생님에게 전화를 해서 물어보는 상황)
A: Why do you think we pronounce with a “z” here but “s” here? 왜 여기서 “z”라고 발음하고 여기서는 “s”라고 발음하는 걸까?
B: This is a real head-scratcher. 이거 진짜 모르겠다.

(친구가 전혀 예상치 못한 방식으로 행동했을 때)
It’s a head scratcher why she broke up with him. 그녀가 그와 헤어진 이유를 진짜 이해할 수 없어.
They seemed so happy together. 아니, 그들은 같이 있을 때 정말 행복해보였는데,

[Today’s Situation: 친구가 어려운 십자말풀이를 푸느라 애쓰고 있는 상황]

A: I can’t figure out this crossword puzzle. It’s such a head scratcher
B: Crosswords can be challenging. But they are a good way to pass spare time.
A: Yeah, I thought it would be a fun distraction but it has already been 2 hours.
B: Well, you might as well stick with it now

A) 나 이거 못 풀겠어. 이거 완전 머리를 쥐어짜게 만드는 거야.
B) 크로스워드는 어려울 수 있지만, 남은 시간 보내는 좋은 방법이야.
A) 나도 재밌게 기분전화할거라고 생각했는데 벌써 2시간 됐어.
B) 그럼 시작한 거 이왕이면 계속해 봐.

** stick with 끝까지 계속하다 <= 어떤 일이나 계획을 포기하지 않고 시작한 일을 끝내다.

[Pattern & Expression]

(진짜 별로인 영화가 오스카 상을 수상한 상황)
Wow, That’s a head scratcher. 진짜 이해가 안 가네.

The movie was a head scratcher. 영화를 봤는데 무슨 내용인지 모르겠어. <= 영화가 어려워서 이해가 안 가는 상황
but I’m still trying to figure out what it was about. 난 그게 무엇에 관한 것인지 아작도 알아내려고 하고 있다.

(부모가 자녀의 방을 이해하지 못할 때)
Why he decided to paint his room in black is a head scratcher. 왜 그가 방을 검은 색으로 칠하기로 결정했는지, 아무리 생각해도 이해가 안 가.
It’s a head scratcher why he decided to paint his room black.

[영작하기: 숙제 2번]

(촉법소년법이 이해가 안 가는 미국인)
한국의 법은 때때로 이해가 안 갈데가 있어. 특히 소년법이 그래.
Korean laws can sometimes be a real head scratcher, particularly the Juvenile Act.

(마술공연을 보고나서 이해가 안 갈때)

어떻게 했어?
How did you do that? That magic trick was a real head scratcher.

영어 발음의 불일치는 진짜 영어권 사람들에게 골치아픈 일이 될 수 있다.
The inconsistency of English pronounciation can be a real head scratcher for non Native Speakers.

반응형

[Bonus Synonyms Native Expression]

** conundrum 수수께끼; 복잡하거나 해결하기 어려운 문제
The new mathmatical problem is a real conundrum.

** puzzling 이해하기 어려운 <= head scratcher와 비슷한 뉘앙스
The reason for his behavior is puzzling. 그가 그렇게 행동하는 이유가 이해가 안돼.
I’m very puzzled.

** riddle 수수께기
Life is full of riddles that are tough to solve. 인생은 해결하기 어려운 수수께끼로 가득하다.

출처 EBS 반디 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 Head Scratcher & STH is beyond me

반응형

댓글