본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.09.19.월 진짜 미국 영어 It’s Not Everyday & once in a blue moon

by Namaskara 2023. 9. 19.

[Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스]

** blue moon (보통 한달에 한번 보름달이 뜨는데) 한달에 두번까지 보름달이 뜨는 현상
** once in a blue moon 아주 가끔, 아주 드물게

I go watch the movie once in a blue moon. 나는 영화관에 가서 영화 보는 게 드물어.

Once in a blue moon, those people come along and change the game and the world.

(부부가 서로를 위해서 노력하는 것에 대해서 이야기하는 상황)
아내: 있잖아, 우리 저녁 데이트를 좀 더 자주하는 게 어떨까 싶어.
아내) You know, we should have date nights more often.
남편: 맞아, 우리 진짜 가끔씩만 특별한 일에 하는 것같애.
남편) Agreed. It seems like we only do special things once in a blue moon.

(학생들이 교실에서 일식에 대해서 이야기하고 있는 상황)
A: 어젯밤에 일식 봤어?
A) Did you see the eclipse last night?
B: 응, 봤어. 근데 그런 일은 아주 드물잖아, 그치?
B) Yeah, I did. Those things only happen once in a blue moon.

(친구가 이긴 적이 거의 없는 보드게임에서 이긴 상황)
A: 이야~ 내가 이번에 이겼다니!!
A) I can’t believe I won this time.
B: 음, 모든 사람들에게 일어날까 말까한 순간이 한번 쯤은 있지.
B) Well, everyone has their once-in-a-blue-moon moment.
A: Buzzkiller!


[김교포 & 로라’s TIP]

It’s Not Everyday. ~하는 일/사건이 얼마나 자주 일어나겠어! <= 특별한 일

일상 생활에서 흔치 않은 일이 있을 때,
상대방에게 흔치 않은 일이 라는 것을 강조
그 순간이 특별하다는 것을 중요하게 여긴다는 의미

(친구에게 우연히 홍보차 내한한 톰 크루즈를 만난 이야기를 하는 상황)
A: 너 내가 오늘 누구 만났는지 대박 믿지 못할걸
A) You’re not gonna believe who I met today.
A: 나 오늘 오후 점심먹다가 우연히 톰 크루즈 만났어.
A) I bumped into Tom Cruise while having lunch this afternoon.
B: 뭐? 말도 안돼!
B) No way!
B: 한국 식당에서 할리우드 스타를 보는 게 흔한 일이 아니잖아.
B) It’s not everyday you bump into a Hollywood star in a Korean restaurant.

You don’t see a celebrity every day. = It’s not everyday that you see a celebrity.


(구글 CEO가 직접 이름을 언급하여 축하해주자 소감을 전하는 상황)
CEO: 김교포님의 백만 구독자 돌파를 축하드립니다.
CEO) Congratulations 김교포 for hitting for a million subscribers.
김교포: 아예, 감사합니다. 구글의 CEO께서 소개해주시다니 정말 영광입니다.
김교포) Thank You! It’s truly honored to be introduced by the CEO of Google.
김교포: 제말은, 세상에서 가장 큰 회사 중 하나의 CEO가 소개해주는 것은 흔한 일이 아니잖아요.
김교포) I mean, it’s not everyday CEO of one of the largest companies in the world gives you an introduction.

[Today’s Situation: 야구 경기를 보러 간 친구가 기지개를 켜다가 홈런공을 잡은 일에 대해서 이야기하는 상황]

A: You won’t believe but I caught a home run ball at the baseball game.
B: What? It’s not everydya that happens. That some luck!
A: I know, right. I couldn’t believe myself. I just stretched out my arms and caught it.
B: Well, you might as well try playing the lottery.

A) 믿기지 않을텐데. 야구경기장에서 홈런볼을 잡았어.
B) 뭐? 홈런 볼 잡는 게 흔한 일이 아닌데! 행운이네
A) 응. 나도 못 믿었어. 그냥 팔을 뻗었는데 잡았어.
B) 음, 이김에 로또도 한번 해봐.

[Pattern & Expression]

(16살 생일파티를 하고 싶지 않다는 아이에게)
16살이 되는 게 매일있는 건 아니잖아.
Well, it’s not everyday you turn 16.
** 스윗 16 <= 미국에서 16번째 생일을 크게 측하는 문화

(개가 돼지를 키우고 있는 다큐멘터리의 나레이션)
It’s not everyday that you see a dog raising a pig. 개가 돼지를 키우는 것은 매일 볼 수 없는 일이죠!

(시골에서 인터뷰하는 도중 신기한 것을 본 기자)
야~ 저거 보세요. 소 두마리가 헬리코트에 메달려 있어. 살면서 언제 또 이런 장면을 보겠습니까!
Look at that. It’s not everyday you see two cows hanging from  ****

[영작하기]

(떨지 말자는 조언에 대해서)
살면서 대통령을 얼마나 만나겠어! <= 그러니깐 당연히 떨리지.
It’s not everyday you get the chace to talk to the president.

(이 상황에서 꼭 연예인을 보러 가야하냐고 묻는 상황)
살면서 연예인을 볼 일이 몇번이나 있겠어!
It’s not everyday you get to see celebrities.
** you get to 기회를 갖게 되다.

(소행성을 연구하는 좋은 기회가 생겼는데 위험하다고 주저하는 동료를 설득하는 상황)
소행성을 이렇게 가까이에서 개인적으로 연구할 수 있는 기회가 매일 있는 건 아니잖아.
It’s not everyday you get this kind of opportunity to study asteroid upon close and personal like that.

[Bonus Synonyms Native Expression]

You don’t see that every day. 보긴 힘든 일이다 <= 유난히 드문 일을 보았을 때, 주로 경악/감탄의 표현, 긍정적/부정적인 상황에서 모두 사용

You don’t see someone like that. 저런 사람을 매일 보는 건 아니야.

출처 EBS반디 오디오어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 It’s Not Everyday & once in a blue moon.

반응형

댓글