본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.11.17.금 진짜 미국 영어 Throw Someone under the Bus 희생양으로 만들다 sell someone out 배신하다

by Namaskara 2023. 11. 17.


[Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스]

** sell someone out 팔아서 이득을 얻다; 개인적인 이득을 얻기 위해서 신뢰/우정을 이용해서 친한 사람/동료를 배신하다
가장 신뢰했던 사람에게 배신당했을 때; 이런 배신 행위는 사소한 비밀을 털어놓는 것부터 중대한 비밀이나 정보를 제3자에게 밝히는 것까지 다양한 수준에서 일어날 수 있다.
** sell out 자신의 원칙이나 신념을 포기하고 상업적 이익/인기/명예를 추구하는 행동; 배신자 <= 하드코어 힙합 가수가 저스틴 비번와 같이 노래를 만드는 것은 상상도 못했다.

우리는 한때 가장 친한 친구였는데,
We once were the best friends,
We used to be best friends,
그는 회사에서 승진하기 위해 나를 배신했다.
but he sold me out to get promoted in the company.
but he sold me out just to get ahead in the company.

(갱스터랩을 하던 랩퍼가 아이돌같은 노래를 하는 뮤직비디오를 보고 있는 상황)
A: OMG, 이 아티스트는 예전에는 정말 너무 리얼했는데, 어떻게 된거야?
A) Man, this artist used to so real, what have been to
B: 그는 완전히 변했어. 지금의 모든 브랜드 거래와 상업적인 노래를 봐봐.
B) He sold out. Just look at the brand deals and commercial songs now.
A: 배신자!
A) What a sell out!

[김교포 & 로라’s TIP]

** Throw Someone under the Bus 희생양으로 만들다; 위험하거나 불리한 상황으로 내몰다
** 상황: 위기가 온 상황에게 자신이 유리하도록 예기치 않게 다른 사람을 희생시키다.<=  배신의 뉘앙스

예) 1) 영화가나 드라마가 기대치에 못 미쳤을 때 감독이 작가나 배우 탓을 하는 경우; 운동 경기에서 우승하지 못했을 때, 코치가 선수에게 책임을 넘기는 경우; 닉슨 대통령이 워터케이트 사건으로 탄핵되었을 때, 부하탓을 했다. He threw them under the bus. They(부하직원) threw him under the bus.
2015년 폭스바겐이 자동차 부품에 대해서 거짓말을 했다.

(아버지와 아들이 둘다 공범자였는데, 아들이 아버지가 배신하는 것에 대해 인터뷰하는 상황)
아들: I think my father threw me under the bus that day. He’s just kind of backed off and said ‘Hey, if my son is stealing, he does everything. I don’t do anything.’ 그날 아버지가 저를 희생시키고 배신한 것같아요. 그는 그냥 그 상황에서 물러나고 말았어요. 제 아들이 훔치고 있다면, 그 애가 모든 것을 한 거예요. 저는 아무것도 안 해요.

(자매끼리 싸우고 있는 상황)
언니: 엄마가 내가 깬 꽃병에 대해 니가 알려줬다고 했어.
언니) Mom said you told her about the vase I broke.
동생: 미안해. 그냥 말이 나왔어요.
동생) I’m sorry. It just slipped out.
동생: 널 배신하려고 한 게 아니었거든.
동생) I wasn’t trying to throw you under the bus.
동생) I didn’t meant to throw you under the bus.
(나중에)
동생: 엄마! 엄마가 날 배신했어.
동생) Mom! You threw me under the bus.

[Today’s Situation: 항상 일을 잘 못하는 직원이 남 탓을 하는 상황]


A:  I can’t believe we missed the deadline.
B: Well, last time I checked you’re the one leading this project.
A: True, but James forgot to send an important email, sort of threw me under the bus there.
B: Don’t play the blame game now. Let’s just come to terms with the situation and find a solution.

A) 우리가 마감기한을 놓쳤다는 게 믿어지지가 않아요.
B) 내가 알기로는 이 프로젝트를 이끌었던 사람은 너인데,
A) 사실이지만 제임스가 중요한 이메일을 보내는 걸 잊었잖아요. 거기서 날 완전 난감하게 만들었어요.
B) 그냥 상황을 받아들이고 해결책을 찾자고

** play the blame game = point fingers at [someone]

[Pattern & Expression]

(팀 경기에서 패배한 후)
자신의 실수를 인정하는 대신
Instead of taking his own mistakes,
Instead of admitting his own mistakes,
그는 팀원들의 잘 못으로 돌렸다.
he threw his teammates under the bus.
he threw his teammates under the bus.

(파티에서의 발언이 논란이 된 상황)
모두들 그 농담에 웃었지만
Everyone laughed at the joke,
그들은 다음날 날 배신하고 그것이 부적절했다고 말했다.
but the next day they threw me under the bus and said it wasn’t appropriate.

(친구가 내 굴욕 사진을 fail photo SNS에 올린 상황)
A: 야, 내 90년대 패션 사진을 올렸어?
A) You posted my 90’s fashion photo?
A) You were posting my 90s fashion fail photo?
B: Why not?
A: That’s throwing me under the retro busl.
A) 그거 나를 버스 아래로 던져버린다

[영작하기: 숙제 3번]

숙제: 나는 아직도 니가 아래로 내던지 버스 밑에 있다.
I’m still under the bus you threw me under.

(냉장고에 있던 특별한 디저트가 없었졌던 것을 발견하고 그것에 대해 물어보자 엄마탓을 하는 상황)
니가 처음 한 말은 우리 엄마였어.
The first word you said was our mom.
The first thing you said was ‘it was my mother’
바로 right away 니 엄마를 버스 아래로 던졌잖아.
You threw our mom under the bus right away.

(우리나라와 프로젝트를 진행한 다른 나라의 대표가 기자회견에서 우리나라를 비난한 상황)
그는 기자회견에서 우리나라를 비난했습니다.
He threw our country under the bus during the press conference,.

[Bonus Synonyms Native Expressions]

** backstab 배신하다 = stab in the back
그는 나를 배신했다.
He stabbed me in the back. He backstabbed.
나는 배신당했다.
I got backstabbed.

** throw to the wolves 위험에 빠뜨리다 <= 늑대우리에 던져버리다

출처 EBS 반디 오디오어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 Throw Someone under the Bus 희생양으로 만들다 sell someone out 배신하다

반응형

댓글