본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.12.22.금 진짜 미국 영어 What Was One Thinking? 뭔 생각이었어? What came over you? 뭐에 씌였나?

by Namaskara 2023. 12. 22.


[Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스]

** What came over you? <= 뭐에 씌였나? 신들렸나?
- 상대방의 행동이 뜻밖이거나 이해가 가지 않을 때
- 갑자기 누군가의 마음이나 행동을 통제하는 보이지 않은 힘이 작용했는지 묻는 듯한 표현
- 호기심+놀람
- 가끔씩 긍정적인 것이 있을 수 있지만 거의 부정적

(평소 수녀같은 사람이 갑자기 테이블 위에서 춤을 추는 상황)
You danced on the table at the party. 파티에서 니가 테이블 위에서 춤을 추다니.
What came over you? 왜 그랬어? (너 답지않아) 뭐에 씌였어?

** What were you thinking? <= 상대방의 판단/생각의 과정에 의문을 제기할 때; 상대방의 결정/행동이 비이성적이거나 말이 안된다고 생각할 때, 어떤 생각을 가지고 그런 결정을 내렸는지, 또는 그 상황을 어떻게 생각했는지 직접적으로 묻는 것
** What came over you? <= 행동의 원인이나 배경에 대한 호기심

(요리수업에서 갑자기 한 학생이 자신의 요리를 바닥에 던져버린 상황)
Wow! What came over her? 아니, 그녀에게 무슨 일이 생긴거야?
She is always so passionate about her cooking. 항상 요리에 열정적인 사람인데

(회사에서 일하는 중 평소 조용히 일하던 직원이 문서를 바닥에 던져버린 상황)
A: 너 무슨 일이야? 평소에는 정말 차분한데,
A) What cam over you? You’re usually so calm.
B: 미안. 방금 개인적으로 좀 안 좋은 소식을 들어서 가지고.
B) I’m sorry. I just received some bad personal news.

(파티에서 술을 잘 마시지 않은 친구가 술잔을 연속으로 기울이며 많이 마시는 상황)
A: Woo~ let’s drink everybody! Bottoms up! 자 다들 마시자~ 원샷!
B: What came over you? You rarely drink this much. 너 무슨 일이야? 너 이 만큼 마시는 거 드물잖아.
B: Just felt like letting loose tonight. 오늘 밤은 그냥 풀어지고 싶었어.

[김교포 & 로라’s TIP]

** What Was [주어] Thinking? [주어]가 왜 그랬지? <= 이불 킥 하는 상황

(자녀가 부모의 경고를 무시하고 지붕에서 떨어져 팔이 부러진 상황)
What were you thinking? 너 도대체 무슨 생각이었어?

(뉴스를 보면서)
쟤는 장난감 총으로 은행을 털 계획을 세우다니, 뭔 생각으로 저런거지?
He planned to rob a bank with a toy gun. What was he thinking?

(스스로의 행동을 후회하는 상황)
아~ 나는 왜 환불불가능한 티켓을 잘 못 된 달에 예약했지?
I booked a non-refundable flight the wrong month. What was I thinking?
=> 후회 + 내가 바보인가?

[Today’s Situation: 서점에서 이상하고 웃긴 책 제목을 발견했을 때의 대화]

A: Look at this book! How to teach your cat quantum physics. What was he thinkg when he wrote this?
B: Probably the same genius who wrote underwater basket weaving for beginners.
A: Right? It’s kind of a competition for the most absurd book title.
B: Here we are, comptemplating picking them up.

A) 야~ 이 책을 봐! 고양이에 양자물리학 가르치기라니, 이걸 썼을 때 무슨 생각을 했을까?
B) 초보자를 위한 수중 바구니 짜기를 쓴 저자랑 같은 천재일거야.
A) 진짜! 가장 어이없는 책 제목 대회 같애.
B) 근데 우리 여기 있잖아. 진자하게 이 책들 살까 고민하고 있잖아.

** Here we are <= 현재 상황/경험 강조, 예상치 못할 때

[Pattern & Expression]

(친구의 신발에 커피를 쏟아서 친구가 화난 상황)
야, 넌 뭔 생각으로 커피를 그렇게 열어놓고 걸어다니는 거냐?
What were you thinking, working around with an open coffee like that?

(친구가 비싼 가방을 구매하고 후회하는 상황)
가방에 십만 달러를 썼다고?
Like $ 100,000 for a bag?
뭔 생각이었냐?
What were you thinking?

(중요한 시험을 치르기 전에 파티를 벌인 학생이 혼나고 있는 상황)
기말 고사 전날 밤에 파티를 했다고?
You had a party the night before your finals?
니 무슨 생각이었니?
What were you thinking?

반응형

[영작하기]

(남편이 집에 애완용 뱀을 가져온 상황)
뱀을 집안에 가지고 왔다고?
You brought a snake into the house?
집에 아기가 있는데 제정신이었어?
There’s a baby in the house. What were you thinking?

(친구가 지갑 핸드폰 열쇠를 모두 집에 두고 온 것을 깨달은 상황)
A: 뭐라고? 지갑이랑, 핸드폰이랑, 열쇠까지 집에 두고 왔다고?
A) You left your wallet, phone, and even keys at home?
A: 넌 생각이 있니? 무슨 생각이었어?
A) What were you thinking?
B: 생각 안했던 것같애.
B) I guess I wasn’t thinking

(10대 아들이 유명한 소셜미디어 스타가 되기 위해 집에 모든 식용유를 다 사용한 상황)
엄마: 소셜 미디어 챌린지 때문에 집에 있는 식용유를 다 썼다고?
엄마) You used all the cooking oil for social media challenge?
엄마: 니 무슨 생각이었니?
엄마) What were you thinking?
아들: I’m sorry. 미안
엄마: Sorry doesn’t cut it. 미안하면 다야?

[Bonus Synonyms Native Expressions]

Are you out of your mind? 너 정신나갔냐?
Have you lost your mind/marbles?

Were you born yesterday? 어제 태어났니? <= 상대방이 너무 순진할 때

I wasn’t born yesterday. 난 어제 태어난 거 아니야. <= 난 그렇게 안 순진해.

You can’t be serious. 에이~ 말도 안돼

That’s the craziest thing I’ve heard. 내가 들었던 것중에 가장 미친 짓이다 <= 말도 안되는 아주 이상한 아이디어나 제안을 할 때

출처 EBS 반디 오디오어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 What Was One Thinking? 뭔 생각이었어? What came over you? 뭐에 씌였나?

반응형

댓글