본문 바로가기

원어민들만 아는 뉘앙스130

23.03.21.화 call의 다양한 뉘앙스 what do you call this then? 진짜 미국영어 [김교포 & 로라’s TIP] call의 다양한 뉘앙스 1) ~라고 부르다. They call me David. Just call me 로라 A: What do you call a Spanish man who lost his car? B: Carlos 2) ~라고 여기다 I dodn’t call that sucess. That’s cheating. 나는 그것을 성공이라고 보지 않아요. 부정이라고 봅니다. Are you calling me a liar? 나를 지금 거짓말쟁이라고 하는 거야? 3) name calling 누군가를 비판하거나 그들에 대해 불쾌한 말을 하다.; 무례한 이름을 부르며 누군가를 모욕하다.; 별명 짓기 Call someone names. Are you calling me names? .. 2023. 3. 21.
23.03.20.월 You don’t have to go out of your way. 애를 쓰다. 진짜 미국 영어 [김교포 & 로라‘’s TIP] ** go out of one’s way: 1) 뉘앙스: 누군가가 뭔가를 위해 특별히 더 노력하고 희생을 무릅쓴다는 비유적 표현; 어디를 가고 있는데 누구를 위해서 불편해도 길을 돌아서 가는 것을 상상하면 됨 2) 긍정적, 부정적 모두 가능 (긍정의 뜻) Thanks for going out of your way. 나를 도우려고 애써줘서 고마워. Thanks for going out of your way to help me. Thanks for going out of your way picking me up. He always goes out of his way. 그는 불편해도 항상 애를 써서 도와준다. (부정의 뜻) You don’t have to go out of yo.. 2023. 3. 20.
23.03.17.금 man’s best friend (dog), woman’s best friend (diamond) 진짜 미국 영어 [김교포 & 로라’s TIP] ** man’s best friend = 강아지 * 유래: 1870년대 미국 대법원에서 조지 그레이엄 베스트라는 변호사가 old drum 이라는 너구리 사냥개를 깊이 사랑했고, 거기에서 유래했음. Best는 이웃이 침입해서 드럼을 죽였다. 그래서 그 이웃은 애완동물 이상의 생명을 앗아갔다고 주장했다. 법정에서 변호사가 강아지는 그냥 동물이 아니라 man’s best friend이다 에서 나온 표현 * 단수로 표현 (일반적인 경우에는 복수로 표현 I like dogs. I know a lot of cars.) Man’s best friend is the first animal that humans domesticated. 강아지는 인간이 길들인 최초의 동물이다. (*domes.. 2023. 3. 17.
23.03.16.목 look after (키워주다) vs. look out (멀리서 보살피다) 진짜 미국 영어 [김교포 & 로라‘s TIP] ** look out of [something]을 통해서 보다.; 유의해서 보다; 신경써서 관찰하다; 주의하다 I saw a bear when I looked out (of) my tent. 나는 텐트 밖을 내다보았을 때 곰을 보았다. 2023. 3. 16.
23.03.15.수 look after VS raise 키워주다 babysit 진짜 미국 영어 [김교포 & 로라’s TIP] ** look after ** 1) 멀리서 지켜보는 게 아니라 가까이에서 보살펴보다 2023. 3. 15.
23.03.14.화 rocket science <-> taking candy from a baby 진짜 미국 영어 [김교포 & 로라’s TIP] It’s not rocket science 2023. 3. 14.
23.03.09.목 take it with a grain of salt 적당히 감안해서/거르면서 들어라. I wasn’t born yesterd (어떤 정보나 누가 하는 말에 대해 유보적이거나 회의적인 태도로) 적당히 가려서 들어라 * take [something]을 받아들이다 Don’t take this the wrong way. 잘 못 받아들이지마 => 오해하지마. I took the medicine. 나는 약을 먹었어 take. * grain 알갱이 * grain of salt 소금 알갱이 Don’t believe everything he says. Take it with a grain of salt. 그의 말을 전부 믿지 마/가려가면서 들어 (친구에게 자신이 잘 모르는 부동산에 대해 조언을 해주는 상황) I’m not an expert on this so you should take it with a grain of salt. 나는 이것에.. 2023. 3. 9.
23.03.08.수 on the spot 즉석에서, 현장에서, 즉흥적인 spur-of-the-moment 진짜 미국 영어 [김교포 & 로라’s TIP] (1) 현장에서 (강도에 대해서 이야기하는 상황) He was caught on the spot. 그는 현장에서 붙잡혔다. ** put on the spot. 난처하게 만들다. He was caught red-handed. 그는 딱 걸렸다. ** catch somone in the act “in the act”의 비격식 표현으로 더 나쁘게 들리도록 말하는 뉘앙스 (2) 그 자리에서 She fired him on the spot. 그녀는 그 자리에서 그를 해고했다. She fired im right then and there. (3) 즉흥적인 I’m not good at making on the spot decisions. 저는 즉흥적인 결정을 잘 못합니다. I’m good .. 2023. 3. 8.
반응형