본문 바로가기

권주현의 진짜 영국 영어 시즌 263

74. 안심해도 돼. You can rest assured. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2 [표현분석] ** rest 휴식을 취하다 ** assured 장담하다. ** rest assured 장담할 수 있으니 편하게 쉬다 => 안심하다. 전혀 걱정할 필요 없다. to say someone not to worry because what you say about a situation is true. [대화문] 아내: Will my son find his military base? I’m so worried. 남편: Don’t sweat it. You can rest assured because he has a map. 아내: The thing is he can’t read maps. 아내) 내 아들이 군부대를 잘 찾을 수 있을까? 너무 걱정되네 남편) 너무 걱정하지마. 지도가 있으니 안심해도 돼... 2023. 3. 23.
72. 왜 이렇게 오려 걸려? What’s the hold-up? 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2 [표현분석] ** hold up 견디다 ** hold [something] up = 지연시키다 ** hold-up (명) 지연 = something which causes delay ** What’s the hold-up? 무엇이 지연되게 하니? => 왜 이렇게 오래 걸려? => What took you so long? 상황: 누군가가 예상 외로 시간이 걸리거나 늦었을 때, 캐쥬얼한 상황에서 사용할 수 있음 [대화문] A: What’s the hold-up now? B: Sorr. I had a long show this morning. A: Spare me the details. We are absolutely late. A) 지금 왜 이렇게 오래 걸려? B) 미안. 오늘 아침에 샤워를 길게 했어. A.. 2023. 3. 22.
70. 그는 섣불리 판단했어. He made a snap judgement 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2 ** snap 성급한; 갑작스런; 즉석의 ** judge 판사; 판단하다. ** judgement 판단 ** a snap judgement 성급한 판단; 섣부른 판단 ** make a snap judgement/decision *개인적인 편견을 가지고 다른 사람에 대해)섣불리 판단하다. a judgement or decision made quickly withough careful thought or dicussion 신중한 생각이나 논의없이 신속하게 내린 판단이나 결정이나 결정 [대화문] A: He judged me by my appearance. He made a snap judgement. B: We shouldn’t be judgemental but you did too to others. A: .. 2023. 3. 21.
68. 너무 뻔하잖아. It’s such a cliche. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2 [표현 분석] ** cliche 진부한 표현; 상투적인 문구/생각/상황/행동 ** such a cliche 너무 진부한 표현 ** 직역: 그것은 너무 진부한 표현이다 ** 의역: 너무 뻔하다. A saying or remark that is very often made and is therefore not original and not interesting. 너무나 자주 쓰여서 더 이상 진짜 같지도 않고 흥미롭지도 않은 말이나 표현 [대화문: 특별한 것을 좋아하는 여자친구에게 영화에 자주 등장하는 상투적인 방법으로 프로포즈하려고 하는데 옆에 있던 친구가 한 마디 하는 상황] A: I’m going to propose to my girl friend in front of her friends. B: It’.. 2023. 3. 20.
66. 너랑 끝이야. You’re dead to me! 권주현의 진짜 영국 영어 2 [주요 표현 분석] ** 직역: 너는 나한테 죽었어 ** 의역: 너랑 끝이야! 실망이야! ** 상황: 상대방이 부끄러운/실망스러운 행동을 했을 때; 친한 사이에서 실망감을 말할 때 장난스럽게 쓰는 표현 ** dead to me =. it is usually spoken out of utter disappointment with someone who was close to the person saying it. 그것을 말하는 사람과 가까운 누군가에 대한 완전한 실망(utter disappointment)의 말로 표현된다 [대화문] A: What took you so long? You’re dead to me. B: I’m ever so sorry. I fell asleep at work. A: So wha.. 2023. 3. 19.
64. 요즘 완전 대세야. It’s all the rage these days. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2 [표현 분석] ** rage 분노; 유행 ** all the rage 일시적인 대유행 to be very popular at a particular time 특정 시기에 매우 인기가 있는 것 [대화문] A: Why do you have rainbow-coloured hair? B: It’s all the rage these days. Didn’t you know that? A: Well, I can’t wrap my head around that. A) 왜 머리색이 무지개야? B) 요즘 완전 대세야. 너 이것도 몰랐어? A) 내 머리로는 이걸 이해 못하겠어. [표현 응용] 요즘 완전 대세이니 한번 해보자. It’s all the rage these days so let’s try it. 남자들이 짧은 헤.. 2023. 3. 18.
62. 그는 허세를 부리고 있어. He’s bluffing. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2 [표현 분석] ** bluff 절벽; 허세를 부리다; 허풍치다 ** To bluff someone: an attempt to make someone believe that you’ll do something when you do not really intend to do it. 당신이 정말 그것을 할 의도가 없을 때, 누군가가 당신을 무엇가를 하게 하려는 시도 [대화문] A: He said he does bungee jumping every day. B: Umm… He’s bluffing. I don’t buy it! A: I thought it is cool. But was it a lie? A) 그가 매일 번지점프를 한다고 말했어. B) 그는 허세 부리고 있어. 안 믿어! A) 난 그게 멋지다고 생각.. 2023. 3. 17.
60. 두고 보자. You’ll pay for this. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2 [표현 분석] ** pay for [someting]에 대한 댓가를 치르다. to suffer as a purnishment or atonement.for some ill deed or wrongdoing. ** 직역: 댓가를 치르다 => 두고보자 ** 상황: 상대방이 자신을 조롱하고 창피를 주었을 때 [대화문] A: Mate, you can’t do this movement. Why don’t you just give up? B: I can if I practice. You pay for this. A: I won’t hold my breath. A) 친구야, 너 이 동작 못해? 그냥 포기하지 그래? B) 나 연습하면 할 수 있어. 너 두고 보자! A) 너무 기대하지 않을게. [표현 응용] 저기 너, .. 2023. 3. 16.
반응형