It looks good on paper. 서류상으로는 좋아보인다. => 겉보기에는 괜찮은데, 진짜인지 모른다. 예를 들면, 스포츠팀에서 슈퍼스타 4명이 포진한 라인업만 봐도 강팀이라는 생각이 든다. 그런데 경기를 한두번 치룬 결과, 실제로는 “에이~, 별루네” This team looks just good on paper.
[Today’s Situation: 스타선수들이 많은 스포츠팀이 계속 패배하는 상황=> 메시+음바페+손흥민 선수가 한 팀인 상황인데 한 게임도 못 이김]
A: I can’t believe we haven’t won a game.
B: Tell me about it! We have Messi, Mbappa, and 손흥민,
A: The team looks so good on paper. I don’t get it.
B: Maybe they’ll come along as the season goes.
A) 우리가 한 경기도 못 이겼다니…..
B) 내 말이! 메시, 음바페, 손흥민이 있는데 말이야!
A) 아니, 명단을 보면 딱인데, 이해가 안 가!
B) 아마도 시간이 가면서 맞춰지겠지.
** come along 발전하다
[Pattern and Expression]
그거 좋아. 좋은 것 같애.
It sounds/seems/looks so good.
근데 서류상으로만 좋아 보여.
But I think that offer looks good on paper.
그는 스펙을 보면 좋아보이지만 그는 자신의 실력을 키워야 해요.
He looks good on paper but he needs to develop his skills.
얼핏 봤을 때는 현실은 그러지 않았다.
It looked good on paper but not in real life.
들어보니 아이디어는 괜찮아.
The idea sounds good on paper.
데모 가져올 수있어?
Could you make a demo?
[영작하기: 숙제 4번]
너의 팀은 겉으로만 보면 정말 잘 할 것같은데,
Your team looks good on paper.
=> 못한 뉘앙스 또는 시작하기 전
(졸업식에서)
자~ 우리의 성취를 축하합시다!
Let’s congratulate on our achievements.
Let’s celebrate our accomplishments.
서류상으로는 좋아보이는 모든 것들을요
All the things that look good on paper.
때때로 아이디어를 적어 놓을 때는 좋아보이지만
Sometimes ideas sound good on paper
니가 그걸 큰 소리로 말할 때는 웃겨.
but it’s funny when you say them out loud.
[김교포 & 로라’s TIP]
papers VS on paper VS paper 종이/돈
** papers = on paper = 서류
** papers 뉴스, 기사
** on paper 서류상; 뉴스 ; 기사
** paper 종이 (불가산 단수)
a piece of paper 종이 한장.
My lawyer will have the papers ready.
제 변호사가 서류를 준비할 것입니다.
엄밀히 따지면, 우린 아직 서류상으로 결혼한 상태야.
We are technically still married on paper.
종이 한 장 빌리 수 있을까요?
Hey, do you have a piece of paper I can borrow?
나는 다양한 종류의 종이를 가지고 있다.
I have many different types of papers.
와~ 종이가 참 많네요.
Wow, that’s a lot of paper.
그는 돈을 엄청 벌고 있어. (슬랭)
He’s making so much paper.
너는 내일 신문 1면에 실릴거야.
You’ll be in the papers tomorrow.
(종이에 베인 상황)
A: Ah, stupid paper! 앗, 이 망할 놈의 종이!
B: What’s wrong? 왜 그래?
A: I got a paper cut. 종이에 베었어.
[Bonus Synonyms Native Expression]
** trail 사람/사람이 지나가면서 남기는 흔적/산책길
** leave a paper trail 자신의 활동에 대한 물리적/디지털 문서를 남기다.
예) He left a paper trail. 그는 서류상으로 증거의 흔적을 남겼어.
[Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
a recipe for disaster/ success 실패/성공을위한 요리법 => 해로운/좋은 결과를 불러 올 행동/방법/작전/계획
That’s a recipe for disaster. 망할려고 작정한거잖아.
You’re in a long distance relationship with your boss and you two are planning to start a company together? That’s a recipe for disaster. 사장님과 장거리 연애를 하고 있고 둘이서 함께 회사를 차릴 계획이라고? 그러다가 골로 간다.
(지인이 같이 사업을 하자고 하는 상황)
A: Bring in a Harvard graduate, a celebrity that knows how to speak English well, and a rich investor. That’s a recipe for success right there.
A) 하버드 졸업생, 영어를 잘 할 줄아는 연예인, 그리고 부유한 투자자를 데리고 오세요. 그게 바로 성공의 비결이에요.
B: That looks good on paper. How do I know this will work?
B) 말로는 좋아 보이네요.이게 효과가 있을지 어떻게 알죠?
A: You know? That’s the beauty of business.
A) 모르는 거죠. 그게 비지니스의 매력인거죠.
B: screw it! My laywers will have the papers ready by tomorrow
B) 합시다! 제 변호사들이 내일까지 서류를 준비해 놓을겁니다.
22.11.02.수 screw it. 에라, 모르겠다! 진짜 미국 영어
[미국 문화 맛보기] 2001년 12월 27일
2001년 12월 27일 미국은 탈레반과 알 케에다 포로들이 쿠바 관타나모 만의 미해군기지에 수감될 것이라고 발표했다. 알고보니 나쁜 결정이었다.
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 on paper 서류상, a recipe for disaster/success
댓글