본문 바로가기
2023 진짜 미국 영어

23.10.02.월 Ain’t Got Nothing on Me 진짜 미국 영어 hold one’s head high

by Namaskara 2023. 10. 2.

[Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스]

** hold one’s head high 머리를 높게 들고 있어라 => 당당하게 행동하다 keep your head up = put your chin up
상황: 부정적/어려운 상황에서 자신감이 없는 것처럼 고개를 푹 숙이지 말고, 가슴을 펴고 당당히 고개를 들어서 자신감있게 행동하라. 용기를 북돋아 주거나 누군가 실패했을 때 좌절하지 말라는 뜻

(곧 연설을 앞둔 친구가 굉장히 불안해 보이는 상황)
Just remember why you are there. 니가 거기 있는 이유를 기억해!
Hold your head high speak with confidence. 고개를 당당히 들고 자신있게 말해봐.
Just breathe and you’ll go great! 숨을 깊게 들이 마셔! 넌 잘 할 거야!

(승진에 실패한 친구를 위로해주는 상황)
내가 승진을 못했다니,
I can’t believe I didn’t get that promotion.
These things happen. Hold your head up high and show them you’re invaluable. 괜찮아. 이런 일이 생기기 마련이지. 당당하게 고개를 들고, 그리고 그들에게 니가 얼마나 소중한지 보여줘.

(삶의 위기가 찾아온 친구를 위로해주는 상황)
A: Nothing’s going right for me these days. 요즘엔 아무것도 안 풀리네.
B: Keep your head up, man. The world looks brighter from that angle. 고개 좀 들어. 세상은 그 각도에서 보면 더 밝아.
A: So much is going on in my life right now. 지금 내 삶에 너무 많은 것들이 일어나고 있어.
B: It’s okay to sometimes keep your head down to focus. But remember to life it up once in a while. 가끔씩 생각하기 위해서 머리를 숙이는 것도 좋아. 그래도 가끔은 고개를 드는 것도 잊지 말아라.

[김교포 & 로라’s TIP]

** ain’t = am not = is not = are not
** Ain’t got nothing on me 그 어떤 것도 나에게 안 돼 = 나를 이길 수 없어 = 나한테는 타격도 안 돼 = 쨉도 안 돼
Kingkond ain’t got nothing on me. 킹콩 그 까짓거 나한테 아무것도 아니야. <= 킹콩도 이길 만큼 나는 힘이 세! 내가 제일 잘 나가
Sunset, they ain’t got nothing on me. 선셋이 아무리 아름다워도 너에 비할 바는 아니다.

(요리를 하다가 친구의 발언으로 대결을 하기로 한 상황)
A: I just made this fantastic pasta today. 나 오늘 완전 환상적인 파스타를 만들었어.
B: Your pasta ain’t got nothing on my secret sauce. 니 파스타는 내 비밀소스에는 안 되지!
A: Okay! Challenge accepted! Let’s have a cook off! 오케이! 도전을 받아주지! 요리 대결을 해보자~

(친구와 잡지를 보면서 대화를 나누고 있는 상황)
A: Hey, did you see the model’s outfit on the magazine over? She looked amazing! 야! 잡지 표지 모델 옷 봤어? 정말 멋지더라, 걔!
B: She ain’t got nothing on my Friday outfit. Move over Vogue! I come. 그냥 내 금요일날 옷차림에 비해서 쨉도 안돼! 비켜라 보그! 내가 간다.

[Today’s Situation: 라디오에서 들은 코메디언에 대해서 이야기하고 있는 상황]

A: I heard a comedian on the radio yesterday and he was hilarious.  
B: Oh, him? He ain’t got nothing on my dad jokes.
A: Your dad jokes? More like dead jokes
B: You know you like ‘em.

A) 어제 라디오에서 코메디언이 말하는 거 들었는데, 정말 너무너무 웃겼어.
B) 걔? 내 아재개그에 비해서는 그는 아무것도 아니지.
A) 니 아재개그? 죽은(재미없는) 개그에 더 가깝지
B) 너 좋아하잖아!

** You know you like ‘em. < = 상대방이 어떤 것을 부인하거나 숨길 때

[Pattern & Expression]

(많은 이들이 내가 이길 수 없는 게임이라고 예상했지만 내가 이겨버린 상황)
킹콩도 나한테는 아무것도 아니야
Kingkong ain’t got nothing on me.

(유명한 미슐랭 레스토랑에서 밥을 먹는데 집밥이 떠오르는 상황)
그의 요리는 인상적이었지만 우리 엄마이 집밥에 비하면 아무것도 아니야.
His cooking was impressive but he ain’t got nothing on my mom’s home-made food.

(신입사원이 조금 컸다고 배신을 하려다 걸린 상황)
날 배신하고 싶어? 해봐~ 그런데 기억해! 너 나한테 아무것도 아니니깐
You want to betray me? Go ahead! But remember you ain’t got nothing on me.

[영작하기: 숙제 1번]

(숙제) 저희 기록이 말해주시잖아요. 그들은 저에게 아무것도 아니예요.
Our record speaks for itself. They ain’t go nothing on me.

(친구가 체육관에 새로 온 사람이 힘이 세다고 말하는 상황)
스쿼트에 관해서는 그는 나한테 아무것도 아니야.
He ain’t nothing on me when it comes to squat.

(고등학교 친구와 요즘 프로그램에 대해 이야기하고 있는 상황)
그 프로그램 인기는 있지만, 근데 내 시절의 프로그램들에 미치지 못해.
The show is popular but it ain’t got nothing on the shows from my time.

반응형

[Bonus Synonyms Native Expression]

** be on another level <= 능력/품질/성과 등이 상대적인 비교도 안된다.
His soccer skills are on another level. 그의 축구 실력은 다른 사람에 비해 특별히 뛰어나다.

** can’t touch this 이것을 능가할 수 없다./대적할 수 없다.

** out of one’s league ~보다 수준이 훨씬 높다.
She is out of my league. 내 수준에서 너무 벗어나서 나는 그녀를 만날 수 없다.

** not even close 가깝지도 않다 => 비교가 안된다.
그가 더 나아보여? 전혀 비교도 안돼
You think he’s better? Not even close!

출처 EBS 반디 오디오어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 Ain’t Got Nothing on Me / hold one’s head high

반응형

댓글