본문 바로가기

영어 저널278

23.11.20.월 진짜 미국 영어 One Way or Another 어떡해서든 [김교포 & 로라’s TIP] ** One Way or Another 어떡해서든; 어떤 수를 써더라도 - 뉘앙스: 주로 누군가의 강한 의지/결정을 나타내기 위해; 무슨 수를 써서라도 어떡해서든 - 상황: 눈앞에 장애물이 있어도 그것을 넘기 위해 다양한 방법으로 시도하겠다는 의지; 극한의 상황에서 생존하려는 의지; 어려운 시험에서 합격하겠다는 강한 결심 등의 표현 => 상황이 어렵더라도 여러방법을 시도하며 어떻게든 극복하려는 태도 ; 오른쪽으로 가든, 왼쪽으로 가든, 유턴을 하든; 어떻게든 하리리 (예산 문제로 걱정될 때) A: 우리 돈이 좀 모자란 것같애. A) I don’t think we have enough money. B: 걱정마! 어떡하든 우리가 잘 풀 수 있을거야. B) Don’t worry... 2023. 11. 20.
23.11.17.금 Easy Writing 이메일: A Thank you Email to an Important Client 프로젝트를 믿고 맡긴 클라이언트에게 감사하기 throughout [명사] 내내 2023. 11. 17.
23.11.17.금 진짜 미국 영어 Throw Someone under the Bus 희생양으로 만들다 sell someone out 배신하다 [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** sell someone out 팔아서 이득을 얻다; 개인적인 이득을 얻기 위해서 신뢰/우정을 이용해서 친한 사람/동료를 배신하다 가장 신뢰했던 사람에게 배신당했을 때; 이런 배신 행위는 사소한 비밀을 털어놓는 것부터 중대한 비밀이나 정보를 제3자에게 밝히는 것까지 다양한 수준에서 일어날 수 있다. ** sell out 자신의 원칙이나 신념을 포기하고 상업적 이익/인기/명예를 추구하는 행동; 배신자 2023. 11. 17.
23.11.16.목 진짜 미국 영어 Throw Somebody Off 멘붕시키다 catch someone off guard 당황하게 하다 [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] 14. 당황했어. It caught me off guard. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2 [표현 분석] ** off guard 가드를 내린 => 무방비 상태인 => 방심한 ** 직역: 그것을 방심한 나를 잡았다. ** 의역: (방심한 틈에 잡혔으니깐) 예상치 못한 일에 당황했어. ** catch someone off guard = to surprise beyond-languages.tistory.com ** catch someone off guard (방심한 틈을 타서 뜻밖의 말/행동으로) 놀라게 하다; 당황하게 하다 => 무방비 상태였다는 것을 강조; 미리 대처할 수 없는 상황에서 예상치 못한 일이 발생했을 때 => 테스트 공지를.. 2023. 11. 16.
23.11.15.수 진짜 미국 영어 Let Me Get This Straight 분명히 정리 좀 해보자 for the record [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** for the record 명백히 짚고 넘어가자 - 어떤 정보나 발언이 기록될 만큼 정확하고 명확하며 현재 강조하고 있다. 상대가 기억하길 원할 때 (사무실에서 두 동료가 프로젝트의 지연에 대해서 이야기하는 상황) A: 분명히 말하는데, 나는 좀 더 일찍 시작하자고 제안했다. 그런데 아무도 듣지 않았아 A) For the record, I suggested starting earlier but no one listened. A) For the record, I did suggest we started eariler but no one listened => 내가 제안했어? 안했어? 했지? 맞지? (남자친구가 고등학교 때 사궜던 친구의.. 2023. 11. 15.
23.11.14.화 진짜 미국 영어 Hit the Nail on the Head ≒ on the money [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** on the money 2023. 11. 14.
23.11.13.월 진짜 미국 영어 Do the Trick 효과가 있다 work like a charm (마법처럼) 잘 되다 [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** work like a charm (마법처럼 쉽고 효과적으로) 잘 되다. - ‘do the trick(문제를 해결하기 위한 조치가 성공적일 것이라는 기대)’ 보다 강조 표현 - 제한된 해결책이 놀랄만큼 잘 될 것이라는 희망 22.10.26.수 work 효과있다. work like a charm 마법처럼 효과가 있다. third time the charm 삼세번, 진짜 미국 TV doesn’t work = TV는 고장났다. [Today’s Situation: 부모님한테 용돈을 받기 위해 연기를 했던 상황] A: So, did you do it like the way we practiced? B: Yeah, I acted bombed o.. 2023. 11. 13.
23.11.09.목 진짜 미국 영어 Up One’s Sleeve 숨겨놓다 play your cards right 기회를 잘 활용하다 [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** play your cards right 자신의 카드를 올바르게 사용해서 게임에서 이기다. => 올바른 결정을 내리다/기회를 잘 활용하다 - 상황을 잘 판단하고 올바른 전략이나 행동을 선택해서 원하는 결과나 잇점을 얻을 수 있다. - 불리한 상황에서는 기회를 찾아내다 - 나에게 주어진 것들(cards)을 지혜롭고 현명하게 활용하다 내 인생에서는 그런 옵션들이 없어. It’s just not in the cards for me. (빨리 승진하기 위해 신입사원에게 선배가 조언해주는 상황) 이 회사에서는 카드를 잘 쓰면 몇년 만에 너만의 팀을 이끌 수도 있어. In this company, if you play your cards righ.. 2023. 11. 9.
반응형