본문 바로가기

진미영402

23.12.19.화 진짜 미국 영어 of all things/people/places/days/times ‘하필이면‘을 영어로 하면 had to 꼭 ~ 해야 했다. [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** had to 꼭 했어야 했다 It just had to rain today. 오늘 비가 꼭 와야 했어! (새로 구입한 차를 타고 첫 데이트에 가는 길에 갑자기 엄청난 폭우가 쏟아진 상황) 내가 첫차로 첫 데이트를 가는데, 아니 하필이면 이렇게 폭우가 와야했나? I just had to pour like this on my first date with a new car, didn’t it? (결혼식 날 아침 신부의 드레스 지퍼가 망가진 상황) 그 많은 날 중에 하필이면 결혼식 당일에 드레스 지퍼가 망가져약 하다니 It just had to be on my wedding day that my dress zipper breaks of a.. 2023. 12. 19.
23.12.18.월 진짜 미국 영어 Worst-Case Scenario 최악의 상황에서 be in a pickle 곤란한 상황에 처한 [Natives Only Nuance] ** be in a pickle 곤란한 상황에 처한 ** I’m in a pickle = I’m in a very hard, tough situation. - 마치 오이가 절임병 속에 갇여 있는 것처럼 사람이 어려운 상황에 갇혀있다는 비유적 표현 - 상황은 심각하지만 말하는 사람의 유머감각은 잃지 않았음을 보여줄 수 있는 표현 20.03.20.금 I’m in a pickle. 난 곤경에 빠져 있어. 권주현의 진짜 영국 영어 You are listening to 권주현의 진짜 영국 영어 on EBS radio. Today is Friday the 20th of March. Saturday is just around the corner. Listen to posh ac.. 2023. 12. 18.
23.12.15.금 진짜 미국 영어 Bite One’s Tongue (말을 자제하고) 꾹 참다 Zip it! 입 다물어! [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** be quiet! 조용히 해! ** shut up! 닥쳐! ** zip it! 입 다물어! (친구가 서로의 비밀을 이야기했는데, 한 친구가 다른 사람의 비밀을 말하기 조금 직전) 야야~ 하기만 해봐. Don’t you dare! Zip it! 그건 우리들만의 비밀이잖아. That’s a secret between you and me. [김교포 & 로라’s TIP] ** Bite One’s Tongue (이를 꽉 깨물고) 꾹 참다 맨날 일어나는 팩트/습관을 표현) (공공장소에서 아이들이 시끄럽게 뛰어놀았는데, 참는 상황) 도서관에서 그 아이들에게 조용히 하라고 말하는 대신 진짜 꾹 참았다. I bit my tongue instead .. 2023. 12. 15.
23.12.14.목 진짜 미국 영어 Keep It to Oneself 혼자만 알고 있다. Keep to Oneself 혼자 있다. [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** keep to oneself 혼자 있다 점심시간에 그녀는 주로 혼자있습니다. She usually keeps to herself during lunch breaks. 나는 사교적이지만 가족행사에 갈 때에는 혼자 있는 것을 좋아한다. I’m very social but I like to keep to myself when I go for family events. (돌아가신 사람에 대해서 이야기하고 있는 상황) 그는 조용한 남자였다. He was a quiet guy, 아무도 귀찮게 하지 않았다. never bothered anyone. 그냥 혼자 지냈다. Just kept to himself. [김교포 & 로라’s TIP] ** K.. 2023. 12. 14.
23.12.13.수 진짜 미국 영어 진짜 미국 영어 If You Ask(ed) Me 내 생각에는, if you don’t mind me asking 실례지만 물어봐도 괜찮을까요? [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** If you don’t mind me asking 실례지만, 물어봐도 괜찮을까요? - 개인적이거나 민감할 수 있는 질문 - 상대방에게 예의를 표하거나 경계심을 줄이려고 - ”내가 물어볼 건데, 조금 민감할 수도 있으니, 나쁘게 받아들이지 마시오“라는 뉘앙스 - 호기심을 조심스럽게 표현하는 뉘앙스 (지인의 결혼식에 아는 사람을 만나서 대화하는 상황) A: 실례지만 새로운 일자리에서 얼마나 버세요? A) How much do you make at your new job if you don’t mind me asking? B: 말씀드리기가 좀 그런데요. 그렇지만 물어봐줘서 고마워요. B) I’d rather not say but than.. 2023. 12. 13.
23.12.12.화 진짜 미국 영어 A/Too Little Too Late 쪼끔 많이 늦은 make up for lost time 보충하다 [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** make up for lost time (잃어버린 시간을)보충하다, 만회하다 - 늦게 시작한 것을 빠르게 진행하여 그 간격을 매우려고 애쓰다. 2023. 12. 12.
23.12.11.월 진짜 미국 영어 Easier Said than Done 말이 쉽지. That’s easy for [someone]에게는 쉽지. [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** That’s easy for [someone]에게는 쉽지. - 누군가가 직접 고민하거나 어려움을 겪지 않고 이론적으로 말하거나 가볍게 조언할 때, 그 상황에 대해 정말로 이해하고 있는지 의심하면서 사용하는 표현 - 상대방이 내 상황을 제대로 이해하지 못해서 내가 겪고 있는 어려움을 경시하는 것처럼 느끼지고 하찮은 고민이라고 이야기할 때 (두 친구가 다이어트에 대해 이야기하고 있는 상황) A: 너 나랑 이 새 요가 수업해봐~ 진짜 쉽고 금방 살 빠질거야. A) You should try this new yoga class with me. It’s super easy and you’ll lose weight in no time 금방. .. 2023. 12. 11.
23.12.08.금 진짜 미국 영어 (if) Push Comes to Shove 꼭 그래야 한다면 sth comes down to sth 달려 있다. [Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스] ** if push comes to shove 강력하고 긴박한 상황 ** (if) Push Comes to Shove 만약에 궁지에 몰린다면; 꼭 그래야 한다면; 어쩔 수 없다면 - 상황이 예상보다 심각해지거나 다른 선택의 여지가 없어진 상황 - 마지막 수단으로 극단적인 해결책을 선택해야할 상황을 묘사해야 할 때 - 특히, 상황에 대처하기 위해 타협하지 않고 원칙을 고수할 준비가 되어 있음을 나타내며 긴장감이 높은 상황에서 사용되는 경향이 있음 (일에 불만에 느끼는 사람이 하는 말) 최악의 경우/어쩔 수 없다면, 나는 다른 일을 알아봐야할 것 같애. Well, if push comes to shove, I might just start .. 2023. 12. 8.
반응형